Dies sanctificatus (José Maurício Nunes Garcia): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 28: Line 28:
Quia hodie descendit lux magna
Quia hodie descendit lux magna
Super omnem terram alleluia
Super omnem terram alleluia
</poem>
{{Translation|German}}
<poem>
Ein geheiligter Tag ist uns aufgeleuchtet.
Kommt, ihr Völker, und betet den Herrn an,
Denn heute ist ein großes Licht herabgestiegen
Auf die ganze Erde. Halleluja.
</poem>
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Classical music]]
[[Category:Classical music]]

Revision as of 09:08, 18 August 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #21670:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Antonio Campos Monteiro Neto (submitted 2010-05-24).   Score information: A4, 18 pages, 131 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:

General Information

Title: Dies Sanctificatus
Composer: José Maurício Nunes Garcia

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredLiturgical music

Language: Latin
Instruments: Orchestra
Composed: 1793

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dies sanctificatus illuxit nobis
Venite gentes et adorate Dominum
Quia hodie descendit lux magna
Super omnem terram alleluia

German.png German translation

Ein geheiligter Tag ist uns aufgeleuchtet.
Kommt, ihr Völker, und betet den Herrn an,
Denn heute ist ein großes Licht herabgestiegen
Auf die ganze Erde. Halleluja.