Dite mi o si o no (Cristóbal de Morales): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
m (Text replace - "'''Published:''' 1541" to "{{Published|1541}}")
Line 15: Line 15:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1541
{{Published|1541}}


'''Description:''' A four part madrigal, included in Jacques Arcadelt's (1505-1568) [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Il_quarto_libro_de_i_madrigali_a_4_voci_(Jacques_Arcadelt) fourth book of 4 part madrigals]
'''Description:''' A four part madrigal, included in Jacques Arcadelt's (1505-1568) [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Il_quarto_libro_de_i_madrigali_a_4_voci_(Jacques_Arcadelt) fourth book of 4 part madrigals]

Revision as of 16:22, 29 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #32794:      (Sibelius 5)
Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2014-08-27).   Score information: A4, 3 pages, 47 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Dite mi o si or no
Composer: Cristóbal de Morales
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: A four part madrigal, included in Jacques Arcadelt's (1505-1568) fourth book of 4 part madrigals

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Dite mi o si, o no, senza timore,
ch'ognun de voi, non puose non giovarmi,
se serà un no mi farà grand' honore
star constante volendo voi lasciar mi,
 
se serà un si fia' l frutto del languire,
assai più degno che'l mio ben servire,
dunque eleggete quel che più vieletta
che l'un mi honora et l'altro mi diletta.

English.png English translation

Tell me either yes or no – do not hold back –
for neither answer can fail to make me happy.
If it is ‘no’, I shall gain great honour
by remaining constant while you wish to leave me;

if it is ‘yes’, it will be the fruit of longing,
a far worthier motive than my faithful service to you.
So choose whichever you prefer,
for the one will be to my honour while the other will give me pleasure.

Translation by Mick Swithinbank