Domine salvum fac: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Henri Dumont" to "Henri Du Mont")
m (Text replacement - " }} {{Bottom}}" to "}} {{Bottom}}")
Line 33: Line 33:
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Lord, save the church [our king/republic]!
Lord, save the church [our king/republic]!
And hear us when we call upon you.
And hear us when we call upon you.}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==
==External links==


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 06:40, 3 July 2021

General information

In France it became customary to end every Mass with Domine salvum fac regem ("God save the King"). With the feminine form "salvam" one can substitute "Reginam nostram Elizabetham" as well as "ecclesiam", "rem publicam" or "Galliam".

Setting by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Domine, salvam fac Ecclesiam [regem nostrum/rempublicam]!
Et exaudi nos in die qua invocaverimus te.
 

English.png English translation

Lord, save the church [our king/republic]!
And hear us when we call upon you.

External links