Dominus dixit ad me (Robert Hugill): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2014-08-12}} {{CPDLno|32684}} [[Media:Dominus_Dixit_Ad_Me_Hugill.pdf|{{pdf}}]]  
*{{PostedDate|2014-08-12}} {{CPDLno|32684}} [[Media:Dominus_Dixit_Ad_Me_Hugill.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Robert Hugill|2014-08-12}}{{ScoreInfo|A4|6|136}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Robert Hugill|2014-08-12}}{{ScoreInfo|A4|6|136}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original Composition by Robert Hugill
:'''Edition notes:''' Original Composition by Robert Hugill
Line 18: Line 18:
'''Description:''' Christmas motet: A setting of verses from Psalm 2 which form the Introit for the Nativity of Our Lord - First Mass at Midnight.
'''Description:''' Christmas motet: A setting of verses from Psalm 2 which form the Introit for the Nativity of Our Lord - First Mass at Midnight.


The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.  
The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Line 31: Line 31:
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
The Lord hath said to me:  
The Lord hath said to me:
Thou art my son, this day have I begotten Thee.
Thou art my son, this day have I begotten Thee.


Why have the Gentiles raged  
Why have the Gentiles raged
and the people devised vain things?
and the people devised vain things?


The kings of the earth set themselves,  
The kings of the earth set themselves,
and the rulers take counsel together,  
and the rulers take counsel together,
against the Lord and against Christ himself.}}
against the Lord and against Christ himself.}}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 14:25, 15 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-08-12)  CPDL #32684:   
Editor: Robert Hugill (submitted 2014-08-12).   Score information: A4, 6 pages, 136 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original Composition by Robert Hugill

General Information

Title: Dominus dixit ad me
Composer: Robert Hugill
Source of text: Psalm 2 vv. 1,2,7

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet : Introit for Midnight Mass

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 2003

Description: Christmas motet: A setting of verses from Psalm 2 which form the Introit for the Nativity of Our Lord - First Mass at Midnight.

The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
Quare fremuerunt gentes: et populi meditati sunt inania?
Astierunt reges terrae,
et principes convenierunt
in unum adversus Dominum et adversus Christus eius.

English.png English translation

The Lord hath said to me:
Thou art my son, this day have I begotten Thee.

Why have the Gentiles raged
and the people devised vain things?

The kings of the earth set themselves,
and the rulers take counsel together,
against the Lord and against Christ himself.