Donna, s'io miro voi, giaccio divengo (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "")
Line 11: Line 11:
*{{CPDLno|27669}} [[Media:Monte-1-18.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte-1-18.mid|{{mid}}]] [[Media:Monte-1-18.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monte-1-18.zip|{{Zip}}]](MuP)  
*{{CPDLno|27669}} [[Media:Monte-1-18.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte-1-18.mid|{{mid}}]] [[Media:Monte-1-18.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monte-1-18.zip|{{Zip}}]](MuP)  
{{Editor|Vincent Carpentier|2012-11-28}}{{ScoreInfo|A4|3|34}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2012-11-28}}{{ScoreInfo|A4|3|34}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
:'''Edition notes:'''  


==General Information==
==General Information==

Revision as of 15:23, 12 June 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #33029:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-09-25).   Score information: A4, 3 pages, 93 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Key signature as written
  • CPDL #33028:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-09-25).   Score information: A4, 3 pages, 100 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Fourth down according to chiavette convention
  • CPDL #27669:        (MuP)
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2012-11-28).   Score information: A4, 3 pages, 34 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Donna, s’io miro voi, ghiaccio divengo
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1587 in Il primo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 18

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Donna s'io miro voi, ghiaccio divengo,
Si di mirar m'astengo
D'un infinito ardore
mi si consuma il core.
Non so che m'abbi luoco :
Mirar m'è ghiaccio, non mirar m'è fuoco.

English.png English translation

I need but look at you to pay the price:
Upon the instant I am turned to ice.
No remedy to turn aside my gaze –
Unfailingly I feel my heart ablaze.
I am lost whichever way I turn:
Look, and I freeze, yet otherwise I burn.

Translation by Mick Swithinbank