Es war ein König in Thule: Difference between revisions
(Created page with "Lyricist:''' Johann Wolfgang von Goethe. ==Settings by composers== * Robert Lucas Pearsall SATB (in English) *Es w...") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 38: | Line 38: | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
A king there was in Thule, | A king there was in Thule, | ||
Right faithful to the grave, | Right faithful to the grave, | ||
To whom his dying true-love | To whom his dying true-love | ||
A golden goblet gave. | A golden goblet gave. | ||
He drank out of none other, | He drank out of none other, | ||
So high he did it prize; | So high he did it prize; | ||
He never raised it to his lips | He never raised it to his lips | ||
But tears came to his eyes. | But tears came to his eyes. | ||
At length, when he was dying, | At length, when he was dying, | ||
His riches he cast up, | His riches he cast up, | ||
And gave them to his heritors, | And gave them to his heritors, | ||
But would not give the cup. | But would not give the cup. | ||
He sat him down at table, | He sat him down at table, | ||
With all his chivalry, | With all his chivalry, | ||
High in his father's castle hall | High in his father's castle hall | ||
That overhung the sea. | That overhung the sea. | ||
Before the aged toper | Before the aged toper | ||
His parting draft did glow, | His parting draft did glow, | ||
He drank it off, and sent the cup | He drank it off, and sent the cup | ||
To greet the flood below. | To greet the flood below. | ||
He saw it fall and vanish | He saw it fall and vanish | ||
Amid the foaming main, | Amid the foaming main, | ||
His eyes he shut as if in sleep, | His eyes he shut as if in sleep, | ||
And never drank again.}} | And never drank again.}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 19:36, 15 November 2020
Lyricist: Johann Wolfgang von Goethe.
Settings by composers
- Robert Lucas Pearsall SATB (in English)
- Friedrich Silcher TTBB
- Carl Friedrich Zelter B solo
German text Es war ein König in Thule, |
English translation A king there was in Thule, |