Et nunc-Spes mea (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Published\|([0-9]*)\}\}" to "{{Pub|1|$1}}")
m (Text replacement - " " to " ")
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|29351}} [[Media:Anonymous-Et_nunc-Spes_mea.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous-Et_nunc-Spes_mea.mid|{{mid}}]] [[Media:Anonymous-Et_nunc-Spes_mea-XML.zip|{{Zip}}]](XML)  
*{{PostedDate|2013-06-13}} {{CPDLno|29351}} [[Media:Anonymous-Et_nunc-Spes_mea.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous-Et_nunc-Spes_mea.mid|{{mid}}]] [[Media:Anonymous-Et_nunc-Spes_mea-XML.zip|{{Zip}}]](XML)
{{Editor|Renato Calcaterra|2013-06-13}}{{ScoreInfo|A4|5|129}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Renato Calcaterra|2013-06-13}}{{ScoreInfo|A4|5|129}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' The source (MusicXML) file is zipped
:'''Edition notes:''' The source (MusicXML) file is zipped


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Et nunc-Spes mea''<br>
{{Title|''Et nunc-Spes mea''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


Line 13: Line 13:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|Wind ensemble}}
{{Instruments|Wind ensemble}}
{{Pub|1|1560}}
{{Pub|0|1560|in ''[[Royal Danish Library MS KB 1872]]''|ms=ms|no=}}


'''Description:''' Transcribed from the Royal Danish Library manuscript KB 1872. The notes' values and the accidentals are as in the manuscript. The underlay of the text of the “Symboli explanatio” is editorial. As the manuscript was intended for the use of the Royal Danish Band, this setting can also be played on loud wind instruments. The notes' values within the "ligaturæ" are as follows: the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves – the right downstemmed note is a longa. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.
'''Description:''' Transcribed from the Royal Danish Library manuscript KB 1872. The notes' values and the accidentals are as in the manuscript. The underlay of the text of the “Symboli explanatio” is editorial. As the manuscript was intended for the use of the Royal Danish Band, this setting can also be played on loud wind instruments. The notes' values within the "ligaturæ" are as follows: the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves – the right downstemmed note is a longa. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 19:35, 15 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-06-13)  CPDL #29351:      (XML)
Editor: Renato Calcaterra (submitted 2013-06-13).   Score information: A4, 5 pages, 129 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The source (MusicXML) file is zipped

General Information

Title: Et nunc-Spes mea
Composer: Anonymous

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Wind ensemble

    Manuscript 1560 in Royal Danish Library MS KB 1872

Description: Transcribed from the Royal Danish Library manuscript KB 1872. The notes' values and the accidentals are as in the manuscript. The underlay of the text of the “Symboli explanatio” is editorial. As the manuscript was intended for the use of the Royal Danish Band, this setting can also be played on loud wind instruments. The notes' values within the "ligaturæ" are as follows: the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves – the right downstemmed note is a longa. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Illustrissimi ac Serenissimi Joannis Friderici principis Saxonis
Ducis Symbolum

Spes mea in Deo
(Tenor)

Symboli explanatio

Et nunc ad Dominum directa est mea voluntas
Fortiaque meæ scuta salutis habet
Pectora concipiunt nova gaudia mea per ipsum
Spes rata in ipsius nomine mea manet.
(Discantus, Altus, Vagans, Bassus