Exaltabo te Domine: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
{{Verse|29:3}} Domine clamavi ad te et sanasti me. | {{Verse|29:3}} Domine clamavi ad te et sanasti me. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|Hungarian}} | |||
<poem> | |||
Magasztallak téged, Uram, mert fölemeltél engem, és nem hagytad örülni ellenségeimet fölöttem. | |||
Uram, Istenem, hozzád kiáltottam és meggyógyítottál engem. | |||
Uram! kihoztad a pokolból lelkemet; kiszabadítottál engem a sírgödörbe menők közül. | |||
</poem> | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} |
Revision as of 08:50, 26 May 2013
General information
Offertory for Ash Wednesday & Pentecost XI. Source of text is Psalm 29:2-3 (Vulgate).
Settings by composers
- Richard Eldon Barber S solo
- Giovanni Battista Casali SATB
- Giovanni Croce SATB
- Orlando di Lasso SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SATTB
- Alessandro Scarlatti SATB
Original text and translations
Latin text 29:2 Exaltabo te Domine, quoniam suscepisti me nec delectasti inimicos meos super me. 29:3 Domine clamavi ad te et sanasti me. Hungarian translation Magasztallak téged, Uram, mert fölemeltél engem, és nem hagytad örülni ellenségeimet fölöttem. |
English translation 30:1 I will magnify thee, O Lord, for thou hast set me up : and not made my foes to triumph over me. 30:2 O Lord my God, I cried unto thee : and thou hast healed me. |