Gaude visceribus: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{CiteCat|Office hymns|Office hymn}} for the {{CiteCat|Nativity of the BVM}}.<br> | {{CiteCat|Office hymns|Office hymn}} for the {{CiteCat|Nativity of the BVM}}.<br> | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Gaude visceribus (Anonymous) |STTT]] | *Anonymous | ||
*[[Gaude visceribus II (Anonymous)|STT]] | **[[Gaude visceribus (Anonymous) |STTT]] | ||
**[[Gaude visceribus II (Anonymous)|STT]] | |||
== | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | |||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Gaude visceribus mater in intimis. | Gaude visceribus mater in intimis. | ||
felix ecclesiae quae sacra replicas. | felix ecclesiae quae sacra replicas. | ||
Line 42: | Line 42: | ||
amborumque simul spiritus annue. | amborumque simul spiritus annue. | ||
qui regnas deus unus. | qui regnas deus unus. | ||
omni tempore saeculi. | omni tempore saeculi.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English| | ||
Rejoice in your heart of hearts, | |||
O fortunate Mother Church, that repeats | |||
the sacred feast of the blessed Mary; | |||
stars and sea applaud. | |||
Her begetting is magnificent, | |||
her life renowned for its sacred deeds, | |||
her death is honoured | |||
most highly for ever. | |||
She gave birth as a virgin and remains a virgin; | |||
with her own breasts she suckled God | |||
and in her trembling arms | |||
she easily carried the one who carries. | |||
Fortunate birthgiving mother praised in manifold ways, | |||
door of her King now forever closed, | |||
star of the flowing world, | |||
Flower from a royal branch! | |||
To thee we now humbly pray, O blessed mother of God | |||
and bride of the perpetual King, | |||
that you may always and everywhere | |||
protect us with your gentle gifts, | |||
and with your sacred prayers, O Virgin, | |||
may we obtain the sweet protection of peace | |||
and to us who are blessed, | |||
the gifts of the eternal kingdom. | |||
Vouchsafe us this, o highest Father and the Father’s only Son, | |||
and give your approval, O Spirit of Both, | |||
who reign as One God | |||
throughout all eternity.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | |||
==External links== | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 13:46, 16 November 2020
General information
Office hymn for the Nativity of the BVM.
Settings by composers
Other settings possibly not included in the manual list above
- Heinrich Finck — Cuius magnifica est
Text and translations
Latin text Gaude visceribus mater in intimis. |
English translation Rejoice in your heart of hearts, |