Gaude visceribus: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*Anonymous | *Anonymous | ||
**[[Gaude visceribus (Anonymous) |STTT]] | **[[Gaude visceribus (Anonymous) |STTT]] | ||
**[[Gaude visceribus II (Anonymous)|STT]] | **[[Gaude visceribus II (Anonymous)|STT]] | ||
{{TextAutoList}} | |||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Gaude visceribus mater in intimis. | Gaude visceribus mater in intimis. | ||
felix ecclesiae quae sacra replicas. | felix ecclesiae quae sacra replicas. | ||
Line 43: | Line 42: | ||
amborumque simul spiritus annue. | amborumque simul spiritus annue. | ||
qui regnas deus unus. | qui regnas deus unus. | ||
omni tempore saeculi. | omni tempore saeculi.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
Rejoice in your heart of hearts, | |||
Rejoice in your heart of hearts, | O fortunate Mother Church, that repeats | ||
O fortunate Mother Church, that repeats | the sacred feast of the blessed Mary; | ||
the sacred feast of the blessed Mary; | |||
stars and sea applaud. | stars and sea applaud. | ||
Her begetting is magnificent, | Her begetting is magnificent, | ||
her life renowned for its sacred deeds, | her life renowned for its sacred deeds, | ||
her death is honoured | her death is honoured | ||
most highly for ever. | most highly for ever. | ||
She gave birth as a virgin and remains a virgin; | She gave birth as a virgin and remains a virgin; | ||
with her own breasts she suckled God | with her own breasts she suckled God | ||
and in her trembling arms | and in her trembling arms | ||
she easily carried the one who carries. | she easily carried the one who carries. | ||
Fortunate birthgiving mother praised in manifold ways, | Fortunate birthgiving mother praised in manifold ways, | ||
door of her King now forever closed, | door of her King now forever closed, | ||
star of the flowing world, | star of the flowing world, | ||
Flower from a royal branch! | Flower from a royal branch! | ||
To thee we now humbly pray, O blessed mother of God | To thee we now humbly pray, O blessed mother of God | ||
and bride of the perpetual King, | and bride of the perpetual King, | ||
that you may always and everywhere | that you may always and everywhere | ||
protect us with your gentle gifts, | protect us with your gentle gifts, | ||
and with your sacred prayers, O Virgin, | and with your sacred prayers, O Virgin, | ||
may we obtain the sweet protection of peace | may we obtain the sweet protection of peace | ||
and to us who are blessed, | and to us who are blessed, | ||
the gifts of the eternal kingdom. | the gifts of the eternal kingdom. | ||
Vouchsafe us this, o highest Father and the Father’s only Son, | Vouchsafe us this, o highest Father and the Father’s only Son, | ||
and give your approval, O Spirit of Both, | and give your approval, O Spirit of Both, | ||
who reign as One God | who reign as One God | ||
throughout all eternity. | throughout all eternity.}} | ||
{{Bottom}} | |||
==External links== | |||
==External links== | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 13:46, 16 November 2020
General information
Office hymn for the Nativity of the BVM.
Settings by composers
Other settings possibly not included in the manual list above
- Heinrich Finck — Cuius magnifica est
Text and translations
Latin text Gaude visceribus mater in intimis. |
English translation Rejoice in your heart of hearts, |