Gaude visceribus: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 49: | Line 49: | ||
<poem> | <poem> | ||
Rejoice in your heart of hearts, | Rejoice in your heart of hearts, | ||
O fortunate Mother Church, that repeats | |||
the sacred feast of the blessed Mary; | the sacred feast of the blessed Mary; | ||
stars and sea applaud. | stars and sea applaud. | ||
Line 64: | Line 64: | ||
Fortunate birthgiving mother praised in manifold ways, | Fortunate birthgiving mother praised in manifold ways, | ||
door of her King forever closed, | door of her King now forever closed, | ||
star of the flowing world, | star of the flowing world, | ||
Flower from a royal branch! | Flower from a royal branch! | ||
To thee we now humbly pray, | To thee we now humbly pray, O blessed mother of God | ||
and bride of the perpetual King, | and bride of the perpetual King, | ||
that you may always and everywhere | that you may always and everywhere | ||
protect us with your gentle gifts, | protect us with your gentle gifts, | ||
and with your sacred prayers, | and with your sacred prayers, O Virgin, | ||
may we obtain the sweet protection of peace | may we obtain the sweet protection of peace | ||
and to us who are blessed, | and to us who are blessed, | ||
Line 79: | Line 79: | ||
Vouchsafe us this, o highest Father and the Father’s only Son, | Vouchsafe us this, o highest Father and the Father’s only Son, | ||
and give your approval, | and give your approval, O Spirit of Both, | ||
who reign as One God | who reign as One God | ||
throughout all eternity. | throughout all eternity. |
Revision as of 11:04, 25 July 2013
General information
Office hymn for the Nativity of the BVM.
Settings by composers
Texts and Translations
Latin text Gaude visceribus mater in intimis. |
English translation Rejoice in your heart of hearts, |