Gloria, laus et honor: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(32 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{Lyricist|Theodulf of Orléans}}, | {{CiteCat|Motets|Motet}} and {{CiteCat|Hymns|hymn}} for {{CiteCat|Palm Sunday}}.<br> | ||
{{Lyricist|Theodulf of Orléans}}, circa 820 (Gloria, laus, et honor)<br> | |||
{{WikipediaLink|Gloria, laus et honor}} | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
'''In Latin''' | |||
*[[Gloria, laus (Gregorian chant)|Gregorian chant]] (v. 1 only) | |||
*[[Gloria laus (Guilio Bas)|Guilio Bas]] TTB (v. 1 only) | |||
*[[Gloria, laus, et honor (Sixt Dietrich)|Sixt Dietrich]] v. 1 SATB, v.2 SSSS | |||
*[[Gloria, laus et honor tibi (Carl Luython)|Carl Luython]] SSATTB (vv. 1,2,4) | |||
*[[Gloria, laus et honor (Ginés Pérez de la Parra)|Ginés Pérez]] SATB (v. 1 only) | |||
*[[Gloria laus (Christopher Tye)|Christopher Tye]] SATB (vv. 1,2,4) | |||
*[[Gloria, laus et honor tibi (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSSAAATTTBBB (vv. 1-6) | |||
{{Middle}} | |||
'''In English''' | '''In English''' | ||
*[[ All glory, laud and honour (Johann Sebastian Bach)| Johann Sebastian Bach]] | *[[All glory, laud and honour, BWV 245.26 (Johann Sebastian Bach)|Johann Sebastian Bach]] SATB | ||
*[[All glory, laud, and honour (Andrew Hawryluk)|Andrew Hawryluk]] TTBB | *[[All glory, laud, and honour (Andrew Hawryluk)|Andrew Hawryluk]] TTBB | ||
*[[All glory, laud and honor (Gustav Holst)|Gustav Holst]] SATB | *[[All glory, laud and honor (Gustav Holst)|Gustav Holst]] SATB | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
== | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | |||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text| | {{Text|Latin| | ||
1. Gloria, laus et honor | |||
tibi sit, Rex Christe Redemptor. | |||
Cui puerile decus | |||
prompsit hosanna pium. | |||
2. Israel es tu Rex, | |||
Davidis inclyta proles: | |||
Nomine in Domini, | |||
Rex benedicte, venis. | |||
3. Coetus in excélsis | |||
te laudat caélitus omnis, | |||
et mortális homo, | |||
et cuncta creáta simul. | |||
4. Plebs Hebræa tibi | |||
cum palmis obvia venit: | |||
Cum prece, voto, hymnis, | |||
adsumus ecce tibi. | |||
5. Hi tibi passúro | |||
solvébant múnia laudis: | |||
nos tibi regnáti | |||
pángimus ecce melos. | |||
6. Hi placuére tibi, | |||
pláceat devótio nostra: | |||
Rex pie, Rex clemens, | |||
cui bona cuncta placent.}} | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English| | |||
1. All glory, laud and honour, | 1. All glory, laud and honour, | ||
To thee, Redeemer, King, | To thee, Redeemer, King, | ||
Line 24: | Line 65: | ||
Who in the Lord’s Name comest, | Who in the Lord’s Name comest, | ||
The King and Blessèd One. | The King and Blessèd One. | ||
:''All glory, | :''All glory, etc'' | ||
3. The company of angels | 3. The company of angels | ||
Are praising thee on high, | Are praising thee on high, | ||
And mortal men and all things | And mortal men and all things | ||
Created make reply. | Created make reply. | ||
:''All glory, | :''All glory, etc'' | ||
4. The people of the Hebrews | 4. The people of the Hebrews | ||
With palms before thee went; | With palms before thee went; | ||
Our prayer and praise and anthems | Our prayer and praise and anthems | ||
Before thee we present. | Before thee we present. | ||
:''All glory, | :''All glory, etc'' | ||
5. To thee, before thy passion, | 5. To thee, before thy passion, | ||
They sang their hymns of praise; | They sang their hymns of praise; | ||
To thee, now high exalted, | To thee, now high exalted, | ||
Our melody we raise. | Our melody we raise. | ||
:''All glory, | :''All glory, etc'' | ||
6. Thou didst accept their praises; | 6. Thou didst accept their praises; | ||
Accept the prayers we bring, | Accept the prayers we bring, | ||
Who in all good delightest, | Who in all good delightest, | ||
Thou good and gracious King. | Thou good and gracious King. | ||
:''All glory, | :''All glory, etc'' | ||
{{Translator|[[John Mason Neale]], 1851}}}} | |||
{{Bottom}} | |||
{{ | |||
{{ | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 22:43, 27 July 2022
General information
Motet and hymn for Palm Sunday.
Lyricist: Theodulf of Orléans , circa 820 (Gloria, laus, et honor)
View the Wikipedia article on Gloria, laus et honor.
Settings by composers
In Latin
|
In English
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Francisco López Capillas — Gloria, laus
- Francisco López Capillas — Gloria, laus (II)
Text and translations
Latin text 1. Gloria, laus et honor |
English translation 1. All glory, laud and honour, |