Gracious Spirit, Holy Ghost (Friedrich Filitz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 12: Line 12:
'''Title:''' ''Gracious Spirit, Holy Ghost''<br>
'''Title:''' ''Gracious Spirit, Holy Ghost''<br>
{{Composer|Friedrich Filitz}}
{{Composer|Friedrich Filitz}}
'''Tune:''' ''Capetown''<br>
{{Lyricist|Christopher Wordsworth}}
{{Lyricist|Christopher Wordsworth}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Hymns}}
{{Genre|Sacred|Hymns}} &nbsp; {{Meter|77. 75}}
{{Language|English}}
{{Language|English}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella or keyboard}}
{{Pub|1|}}
{{Pub|1|}}



Revision as of 19:06, 19 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-11-19)  CPDL #61546:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2020-11-19).   Score information: A4, 1 page, 43 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The hymn with four-part harmony and underlaid words in the version published in Hymns Ancient & Modern New Standard
  • (Posted 2020-11-19)  CPDL #61545:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2020-11-19).   Score information: A4, 1 page, 72 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The hymn in the version published in Hymns Ancient & Modern New Standard, melody with words.

General Information

Title: Gracious Spirit, Holy Ghost
Composer: Friedrich Filitz
Tune: Capetown
Lyricist: Christopher Wordsworth

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredHymn   Meter: 77. 75

Language: English
Instruments: A cappella or keyboard

First published:

Description:

External websites: https://embassysingers.de/scores/hymns.html

Original text and translations

English.png English text

Gracious Spirit, Holy Ghost,
taught by thee, we covet most
of thy gifts at Pentecost,
holy, heavenly love.

Love is kind, and suffers long,
love is meek, and thinks no wrong,
love than death itself more strong;
therefore give us love.

Prophecy will fade away,
melting in the light of day;
love will ever with us stay;
therefore give us love.

Faith will vanish into sight;
hope be emptied in delight;
love in heaven will shine more bright;
therefore give us love.

Faith and hope and love we see
joining hand in hand agree;
but the greatest of the three,
and the best, is love.

From the overshadowing
of thy gold and silver wing
shed on us, who to thee sing,
holy, heavenly love.