Gute Nacht (Franz Schubert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(REMOVED DEEP LINK, rm unnecessary spaces and duplicate info)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}


 
*{{NewWork|2008-08-01}} '''CPDL #17767:''' [http://imslp.org/wiki/Winterreise%2C_D.911_(Op.89)_(Schubert%2C_Franz) {{net}}]
*{{NewWork|2008-08-01}} '''CPDL #17767:'''   [http://imslp.info/files/imglnks/usimg/9/92/IMSLP00414-Schubert_-_Winterreise.pdf {{net}}]
:'''Editor:''' [[User:Edward W. Guo|Edward W. Guo]] ''(added 2008-08-01)''.   '''Score information:''' Letter, 68 pages, 11.26 Mbytes   {{Copy|Public Domain}}
:<b>Editor:</b> [[User:Feldmahler|Feldmahler]] <i>(added 2008-08-01)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 68 pages, 11.26 mbytes &nbsp; &nbsp; &nbsp; {{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Source: Leipzig: Edition Peters, n.d., Plate 9023 - editor: Max Friedländer.
:<b>Edition notes:</b> Lyrics in German - File Sizes: PDF: 11.26 MB. - Source: Leipzig: Edition Peters, n.d., Plate 9023 - editor: Max Friedländer. <br>
 


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Gute Nacht</i> <br>
'''Title:''' ''Gute Nacht, Op. 89, No. 1, D. 911, No. 1'' <br>
{{Composer|Franz Schubert}}
{{Composer|Franz Schubert}}
{{Lyricist|Wilhelm Müller}} (1794-1827) <br>
{{Lyricist|Wilhelm Müller| (1794-1827)}}<br>
'''Larger work:''' [[Winterreise (Franz Schubert)|''Winterreise'' (Song Cycle)]]


<b>Number of voices:</b> 1v &nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> Bass Solo <br>
'''Number of voices:''' 1v &nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' Bass Solo <br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, {{pcat|Lied|er }} <br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, {{pcat|Lied|er}} <br>
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>


'''Published:''' 1827


<b>Published:</b> by Franz Peter Schubert (1797-1828), "Gute Nacht", op. 89 no. 1, D. 911 no. 1 (1827), from Winterreise (Song Cycle), no. 1.
'''Description:'''  <br>


 
'''External websites:'''
<b>Description:</b>  <br>
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Winterreise Entry at Wikipedia for Schubert's song cycle "Winterreise"]
 
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=11829 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"]
 
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=11830 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]
<b>External websites: </b>
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=36452 English lyrics at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Franz_Schubert Entry at Wikipedia for this composer. ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=26369 Italian translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Winterreise Entry at Wikipedia for Schubert's song cycle "Winterreise". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=25719 Dutch lyrics at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_M%C3%BCller Entry at Wikipedia for the German poet Wilhelm Müller. ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=23884 Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=11829 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=11830 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=36452 English lyrics at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=26369 Italian translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=25719 Dutch lyrics at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=23884 Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{Text|German}}
 
'''Gute Nacht'''
 
''Gute Nacht''


:Fremd bin ich eingezogen,
:Fremd bin ich eingezogen,
Line 69: Line 59:


:Was soll ich länger weilen,
:Was soll ich länger weilen,
:Daß man mich trieb hinaus ?
:Daß man mich trieb hinaus?
:Laß irre Hunde heulen
:Laß irre Hunde heulen
:Vor ihres Herren Haus;
:Vor ihres Herren Haus;
Line 77: Line 67:
:Gott hat sie so gemacht -
:Gott hat sie so gemacht -
:Von einem zu dem andern.
:Von einem zu dem andern.
:Fein Liebchen, gute Nacht !
:Fein Liebchen, gute Nacht!
<br>
<br>


Line 83: Line 73:
:Wär schad' um deine Ruh'.
:Wär schad' um deine Ruh'.
:Sollst meinen Tritt nicht hören -
:Sollst meinen Tritt nicht hören -
:Sacht, sacht die Türe zu !
:Sacht, sacht die Türe zu!
<br>
<br>


Line 94: Line 84:


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
 
'''Good Night'''
 
''Good Night''
   
   
:I came here a stranger,
:I came here a stranger,
Line 123: Line 111:


:Why should I stay here any longer
:Why should I stay here any longer
:So that people can drive me away ?
:So that people can drive me away?
:Let stray dogs howl
:Let stray dogs howl
:In front of their master's house;
:In front of their master's house;
Line 131: Line 119:
:God made it that way -
:God made it that way -
:From one to the other,
:From one to the other,
:My dearest, good night !
:My dearest, good night!
<br>
<br>


Line 137: Line 125:
:It would be a shame to wake you.
:It would be a shame to wake you.
:You won't hear my step,
:You won't hear my step,
:Softly, softly the door closes !
:Softly, softly the door closes!
<br>
<br>


:I write in passing
:I write in passing
:On your gate: Good night,
:On your gate: Good night,
:So that you may see<br />
:So that you may see
:That I thought of you.
:That I thought of you.
<br>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Lieder]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Solo Bass]]
[[Category:Solo Bass]]

Revision as of 07:10, 1 August 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #17767: Network.png
Editor: Edward W. Guo (added 2008-08-01).   Score information: Letter, 68 pages, 11.26 Mbytes   Copyright: Public Domain
Edition notes: Source: Leipzig: Edition Peters, n.d., Plate 9023 - editor: Max Friedländer.

General Information

Title: Gute Nacht, Op. 89, No. 1, D. 911, No. 1
Composer: Franz Schubert
Lyricist: Wilhelm Müller (1794-1827)
Larger work: Winterreise (Song Cycle)

Number of voices: 1v   Voicing: Bass Solo
Genre: Secular, Lied

Language: German
Instruments: Piano

Published: 1827

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text Gute Nacht

Fremd bin ich eingezogen,
Fremd zieh' ich wieder aus.
Der Mai war mir gewogen
Mit manchem Blumenstrauß.


Das Mädchen sprach von Liebe,
Die Mutter gar von Eh', -
Nun ist die Welt so trübe,
Der Weg gehüllt in Schnee.


Ich kann zu meiner Reisen
Nicht wählen mit der Zeit,
Muß selbst den Weg mir weisen
In dieser Dunkelheit.


Es zieht ein Mondenschatten
Als mein Gefährte mit,
Und auf den weißen Matten
Such' ich des Wildes Tritt.


Was soll ich länger weilen,
Daß man mich trieb hinaus?
Laß irre Hunde heulen
Vor ihres Herren Haus;


Die Liebe liebt das Wandern -
Gott hat sie so gemacht -
Von einem zu dem andern.
Fein Liebchen, gute Nacht!


Will dich im Traum nicht stören,
Wär schad' um deine Ruh'.
Sollst meinen Tritt nicht hören -
Sacht, sacht die Türe zu!


Schreib im Vorübergehen
Ans Tor dir: Gute Nacht,
Damit du mögest sehen,
An dich hab' ich gedacht



English.png English translation Good Night

I came here a stranger,
As a stranger I depart.
May favored me
With many a bunch of flowers.


The girl spoke of love,
Her mother even of marriage -
Now the world is so gloomy,
The road shrouded in snow.


I cannot choose the time
To begin my journey,
Must find my own way
In this darkness.


A shadow of the moon travels
With me as my companion,
And upon the white fields
I seek the deer's track.


Why should I stay here any longer
So that people can drive me away?
Let stray dogs howl
In front of their master's house;


Love loves to wander -
God made it that way -
From one to the other,
My dearest, good night!


I don't want to disturb your dreaming,
It would be a shame to wake you.
You won't hear my step,
Softly, softly the door closes!


I write in passing
On your gate: Good night,
So that you may see
That I thought of you.