Homo quidam (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
(27 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2011-10-18}} {{CPDLno|24739}} [[Media:Anonymous-Homo_quidam.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous-Homo_quidam-MID.zip|{{Zip}}]](MIDI) [[Media:Anonymous-Homo_quidam-XML.zip|{{Zip}}]](XML)
*{{CPDLno|24739}} [{{filepath:Anonymous-Homo_quidam.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Anonymous-Homo_quidam-MID.zip}} {{mid}}] [{{filepath:Anonymous-Homo_quidam-XML.zip}} MusicXML]  
{{Editor|Renato Calcaterra|2011-10-18}}{{ScoreInfo|A4|4|175}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Renato Calcaterra|2011-10-18}}{{ScoreInfo|A4|4|175}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' MIDI and the MusicXML files are [[zipped]]. Original note values, no barlines.
:{{EdNotes|MIDI and the MusicXML files are [[zipped]]. Original note values, no barlines.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Homo quidam fecit''<br>
{{Title|''Homo quidam fecit''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|3|SAT}}<br>
{{Voicing|3|SAT}}
{{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs|Antiphons}} for Lauds on the {{Cat|Corpus Christi|Sunday within the Octave of Corpus Christi}}
{{Genre|Sacred|Motets|Eucharistic songs|Antiphons}} for Lauds on the {{Cat|Corpus Christi|Sunday within the Octave of Corpus Christi}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' {{Cat|Trent codices|Trent 89}}
{{Pub|0|post 1445|in the ''[[Trent codices|Trent codices 89]]''|ms=ms}}
 
{{Descr|A troped Responsorium for the feast of Corpus Christi, transcribed from the Trent manuscript tr89. The time signatures, the notes' values and the colourings are as in the manuscript, the perfect notes and rests are dotted. The coloured notes in the “tempus imperfectum” and the sections beginning with the number “3” are in “proportio sesquialtera” (3 vs. 2), the coloured notes in the “tempus perfectum” are “hemiolæ”. The notes' values within the ligaturæ are as follows: the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves - the right downstemmed notes are longæ. The "musica ficta" suggestions are in the MIDI and MusicXML files.}}
'''Description:''' A troped Responsorium for the feast of Corpus Christi, transcribed from the Trent manuscript tr89. The time signatures, the notes' values and the colourings are as in the manuscript, the perfect notes and rests are dotted. The coloured notes in the “tempus imperfectum” and the sections beginning with the number “3” are in “proportio sesquialtera” (3 vs. 2), the coloured notes in the “tempus perfectum” are “hemiolæ”. The notes' values within the ligaturæ are as follows: the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves - the right downstemmed notes are longæ. The "musica ficta" suggestions are in the MIDI and MusicXML files.
{{#ExtWeb:
 
*[https://web.archive.org/web/20110729125253/http://www1.trentinocultura.net/portal/server.pt?open=514&objID=22652&mode=2 Source manuscript]}}
'''External websites:'''
*[http://www1.trentinocultura.net/portal/server.pt?open=514&objID=22652&mode=2 Source manuscript]
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{LinkText|Homo quidam}}
<poem>
The troped variant used in this piece is as follows:
{{Text|Latin|
Homo quidam fecit cenam magnam,
Homo quidam fecit cenam magnam,
et misit servum suum hora cenae
et misit servum suum hora cenae
Line 29: Line 26:
quia parata sunt
quia parata sunt


(tropus)  
(tropus)
omnibus firmiter credentibus
omnibus firmiter credentibus
cibaria vite conferencia  
cibaria vite conferencia
angelica celicaque gaudia omnia
angelica celicaque gaudia


omnia
venite, comedite panem meum,
venite, comedite panem meum,
et bibite vinum quod miscui vobis.
et bibite vinum quod miscui vobis.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.}}
</poem>
 
{{Translation|German}}
<poem>
Ein Mensch machte ein großes Mahl
und er schickte seinen Diener zur Stunde des Mahls,
den Eingeladenen zu sagen, dass sie kommen sollen,
weil zubereitet ist
 
(Tropus)
allen fest Glaubenden
die Nahrung des Lebens, welche bringt
alle englischen [= den Engeln eigenen] und himmlischen Freuden
 
kommt, eßt mein Brot
und trinkt den Wein, den ich euch gemischt habe.
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Trent codices]]
[[Category:Medieval music]]
[[Category:Medieval music]]

Revision as of 02:36, 20 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2011-10-18)  CPDL #24739:    (MIDI) (XML)
Editor: Renato Calcaterra (submitted 2011-10-18).   Score information: A4, 4 pages, 175 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MIDI and the MusicXML files are zipped. Original note values, no barlines.

General Information

Title: Homo quidam fecit
Composer: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicing: SAT
Genre: SacredMotetEucharistic songAntiphon for Lauds on the Sunday within the Octave of Corpus Christi

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript post 1445 in the Trent codices 89
Description: A troped Responsorium for the feast of Corpus Christi, transcribed from the Trent manuscript tr89. The time signatures, the notes' values and the colourings are as in the manuscript, the perfect notes and rests are dotted. The coloured notes in the “tempus imperfectum” and the sections beginning with the number “3” are in “proportio sesquialtera” (3 vs. 2), the coloured notes in the “tempus perfectum” are “hemiolæ”. The notes' values within the ligaturæ are as follows: the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves - the right downstemmed notes are longæ. The "musica ficta" suggestions are in the MIDI and MusicXML files.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Homo quidam. The troped variant used in this piece is as follows:

Latin.png Latin text

Homo quidam fecit cenam magnam,
et misit servum suum hora cenae
dicere invitatis ut venirent
quia parata sunt

(tropus)
omnibus firmiter credentibus
cibaria vite conferencia
angelica celicaque gaudia

omnia
venite, comedite panem meum,
et bibite vinum quod miscui vobis.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.