Hwalite imja Gospodne (Polyeleo) (Kievan chant): Difference between revisions
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Church Slavonic| Хвалите рави Господa, | {{Text|Church Slavonic| Хвалите рави Господa, | ||
рави Господa. | рави Господa. | ||
Line 66: | Line 67: | ||
Аллилуїа. | Аллилуїа. | ||
}} | }} | ||
{{mdl}} | |||
(Translitteratieon) | |||
{{Text|Church Slavonic| Khvalite ravi Gospoda, | |||
ravi Gospoda. | |||
Alliluia, alliluia, alliluia. | |||
ĪAkō velіĭ Gospodʹ, | |||
i Gospodʹ nashʺ nadʺ vsěmi Bogi, | |||
nadʺ vsěmi Bogi, | |||
Alliluia. | |||
Gospodi, imę Tvoe vʺ věkʺ i pamętʺ Tvoę | |||
vʺ rodʺ i rodʺ, vʺ rodʺ i rodʺ, | |||
Alliluia. | |||
Blagoslovenʺ Gospodʺ Ō͡T Sіōna, | |||
zhivȳĭvo Ierusalimě, | |||
zhivȳĭvo Ierusalimě, | |||
Alliluia. | |||
ispovědaĭtesę Gospodevi, | |||
іakō blagʺ, іakō blagʺ, | |||
Gospodevi, | |||
іakō blagʺ, Alliluia. | |||
іakō vʺ blagʺ, | |||
milstʺ Egō, Alliluia. | |||
Rukoi͡u krěpkoi͡u i mȳsht͡sei͡u, vȳsokoi͡u, | |||
i mȳsht͡sei͡u, vȳsokoi͡u. | |||
Alliluia. | |||
іakō vʺ věkʺ milostʹ Egō, | |||
Alliluia. | |||
I izbavilʺ nȳ Estʹ Ō͡T vragōvʺ nashikhʺ, | |||
Ō͡T vragōvʺ nashikhʺ, | |||
Alliluia. | |||
іakō vʺ věkʺ milostʹ Egō, | |||
Alliluia. | |||
Ispovědaĭtesę Bogu nevesnomu, | |||
Bogu nevesnomu, | |||
Alliluia. | |||
іakō vʺ věkʺ milostʹ Egō, | |||
Alliluia. | |||
}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category: music]] | [[Category: music]] |
Revision as of 20:26, 30 January 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-01-07). Score information: A4, 3 pages, 396 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Text both in Cyrillic and translitteration.
General Information
Title: Hwalite imja Gospodne (Polyeleo)
Composer: Anonymous (Kievan chant)
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: ATT(B)B
Genre: Sacred, Liturgical music
Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella
First published: 1910
Description: The Polyeleopsalms (at least parts of Psalms 134 and 135 (Septuagint numbering)) are sung in the morning service (Orthros) of the orthodox church as the lamps are lighted (polyeleo = much oil) before the Morning Gospel is read. In Finland, the Gospel-book is usually brought in procession from the altar down into the Church during these psalms.
External websites:
Original text and translations
Church Slavonic text Хвалите рави Господa, |
(Translitteratieon) Church Slavonic text Khvalite ravi Gospoda, |