I' piansi, or canto (Philippe de Monte): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(17 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-02-05}} {{CPDLno|34482}} [{{filepath:Monte-I'_piansi,_or_canto.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Monte-I'_piansi,_or_canto.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Monte-I'_piansi,_or_canto.MUS}} Finale 2004]
*{{PostedDate|2015-02-05}} {{CPDLno|34482}} [[Media:Monte-I'_piansi,_or_canto.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte-I'_piansi,_or_canto.mid|{{mid}}]] [[Media:Monte-I'_piansi,_or_canto.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monte-I'_piansi,_or_canto.MUS|{{mus}}]] (Finale 2004)
{{Editor|Willem Verkaik|2015-02-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|440}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Willem Verkaik|2015-02-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|440}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''I' piansi, or canto''<br>
{{Title|''I' piansi, or canto''}}
{{Composer|Philippe de Monte}}
{{Composer|Philippe de Monte}}
{{Lyricist|Francesco Petrarca}}  
{{Lyricist|Francesco Petrarca}}


{{Voicing|5|SATTB}}<br>
{{Voicing|5|SATTB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
{{Pub|1|1570|in ''Il terzo libro de madrigali a cinque voci''|no=18}}
 
{{Descr|Sonnet 230}}
'''Description:''' Sonnet 230
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
Line 40: Line 37:
Pietà mi manda, e 'l tempo rasserena,
Pietà mi manda, e 'l tempo rasserena,
e 'l pianto asciuga, et vuol anchor ch'i' viva.}}
e 'l pianto asciuga, et vuol anchor ch'i' viva.}}
''Canzoniere 230''
:''Canzoniere 230''
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Line 47: Line 44:
where chaste clear Love reveals
where chaste clear Love reveals
his sweet strength and his sacred custom:
his sweet strength and his sacred custom:
 
from them he drew such floods of tears,
from them he drew such floods of tears,
in shortening the thread of my life,
in shortening the thread of my life,
not only bridges, fords, oars, sails,
not only bridges, fords, oars, sails,
failed to rescue me, but feathered wings.
failed to rescue me, but feathered wings.
 
My tears were so deep and wide,
My tears were so deep and wide,
and the shore was so far away,
and the shore was so far away,
I could not reach it, even in fancy.
I could not reach it, even in fancy.
 
Now Pity brings me not the palm, or laurel,
Now Pity brings me not the palm, or laurel,
but the peaceful olive and clear weather,
but the peaceful olive and clear weather,
dries my tears, and wishes me still to live.}}
dries my tears, and wishes me still to live.}}
tr. [[Anthony S. Kline]] ©
{{Translator|Anthony S. Kline| ©}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 02:41, 20 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-02-05)  CPDL #34482:        (Finale 2004)
Editor: Willem Verkaik (submitted 2015-02-05).   Score information: Letter, 6 pages, 440 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: I' piansi, or canto
Composer: Philippe de Monte
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1570 in Il terzo libro de madrigali a cinque voci, no. 18
Description: Sonnet 230

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

I' piansi, or canto, ché 'l celeste lume
quel vivo sole alli occhi miei non cela,
nel qual honesto Amor chiaro revela
sua dolce forza et suo santo costume;

onde e' suol trar di lagrime tal fiume,
per accorciar del mio viver la tela,
che non pur ponte o guado o remi o vela,
ma scampar non potienmi ale né piume.

Sí profondo era et di sí larga vena
il pianger mio et sí lunge la riva,
ch'i' v'aggiungeva col penser a pena.

Non lauro o palma, ma tranquilla oliva
Pietà mi manda, e 'l tempo rasserena,
e 'l pianto asciuga, et vuol anchor ch'i' viva.

Canzoniere 230
English.png English translation

I wept, now I sing, that the celestial light
no longer hides the living sun from my eyes,
where chaste clear Love reveals
his sweet strength and his sacred custom:

from them he drew such floods of tears,
in shortening the thread of my life,
not only bridges, fords, oars, sails,
failed to rescue me, but feathered wings.

My tears were so deep and wide,
and the shore was so far away,
I could not reach it, even in fancy.

Now Pity brings me not the palm, or laurel,
but the peaceful olive and clear weather,
dries my tears, and wishes me still to live.

Translation by Anthony S. Kline ©