Ich will von Herzen danken Gott dem Herren, SWV 209 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{LinkText|Psalm 111}} | ||
{{Text|German| | |||
1.# Ich/will/von/Her-/zen/dan-/ken/Gott/dem/Her-/ren/und/ihm/die-/nen/wil-/lig/ger-/ne | |||
im/Rat/der/From-/men/und/in/der/Ge-/mei-/ne,/die/ihn/ehrt/von/Her-/zen/rei-/ne, | |||
Ky-/ri-/e-/lei-/son./Herr,/wie/schön_/_/_//und/groß/sind/dei-/ne/Werk,/die/zeu-/gen/von | |||
dei-/ner/Macht/und/Stärk,/wer/mit/Fleiß/sie/schaut/an,/der/hat/ei-/tel/Lust/da-/ran,/Ky-/ri-/e-/lei-/son. | |||
2. Was er verordnet, das ist löblich sehre, | |||
voll Ruhm, Herrlichkeit und Ehre, | |||
in allen Ständen G'rechtigkeit soll walten, | |||
darob er will ewig halten, Kyrieleison. | |||
Er hat ein Gedächtnis gestiftet, | |||
das sein Wunder, Lieb und Treu betrifft, | |||
der Herr gnädig allzeit | |||
tut an uns Barmherzigkeit, Kyrieleison. | |||
3. All'n, die ihn fürchten, will er Speise geben, | |||
sein Leib und Blut, daß sie leben, | |||
den Bund der Gnaden, den er aufgerichtet, | |||
hält er, vergißt sein mit nichte, Kyrieleison. | |||
Seinem lieben Volk hie auf Erden | |||
die gewaltigen Taten kund werden, | |||
auf daß ihm wird zuteil | |||
der Heiden Erb, Gnad und Heil, Kyrieleison. | |||
4. Wahrheit und Recht sind Werke seiner Hände, | |||
wie man spürt an allen Enden, | |||
recht die Gebot sind, die uns Gott gegeben, | |||
danach wir auch sollen leben, Kyrieleison. | |||
Auch wird sein Wort unverruckt bleiben, | |||
man wird's in der Kirchen stets treiben, | |||
gar treulich und redlich | |||
wird es werden ausgericht, Kyrieleison. | |||
5. Gott wird erlösen sein Volk in Genaden | |||
und verhüten allen Schaden, | |||
an Leib und Seel wird er sie wohl bewahren, | |||
daß kein Leid ih 'n widerfahre, Kyrieleison. | |||
Denn was er eidlich verheißen hat, | |||
das wird er auch gewißlich haben statt, | |||
sein Bund bleibt ewiglich, | |||
seinem Wort glaub sicherlich, Kyrieleison. | |||
6. Des Herren Name ist heilig und hehre, | |||
dem allein gebührt die Ehre, | |||
der hat den Anfang zur Weisheit gefunden, | |||
wer Gott fürcht von Herzensgrunde, Kyrieleison. | |||
Das ist eine göttliche Klugheit, | |||
wer danach sich achtet allezeit, | |||
führt sein Leben heiliglich, | |||
des Lob bleibet ewiglich, Kyrieleison.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 08:40, 22 September 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-09-22). Score information: A4, 1 page, 38 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from the Spitta edition on IMSLP.
General Information
Title: Ich will von Herzen danken Gott dem Herren, SWV 209
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorale
Language: German
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Psalm 111 from the Becker Psalter.
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 111.
German text
1.# Ich/will/von/Her-/zen/dan-/ken/Gott/dem/Her-/ren/und/ihm/die-/nen/wil-/lig/ger-/ne
im/Rat/der/From-/men/und/in/der/Ge-/mei-/ne,/die/ihn/ehrt/von/Her-/zen/rei-/ne,
Ky-/ri-/e-/lei-/son./Herr,/wie/schön_/_/_//und/groß/sind/dei-/ne/Werk,/die/zeu-/gen/von
dei-/ner/Macht/und/Stärk,/wer/mit/Fleiß/sie/schaut/an,/der/hat/ei-/tel/Lust/da-/ran,/Ky-/ri-/e-/lei-/son.
2. Was er verordnet, das ist löblich sehre,
voll Ruhm, Herrlichkeit und Ehre,
in allen Ständen G'rechtigkeit soll walten,
darob er will ewig halten, Kyrieleison.
Er hat ein Gedächtnis gestiftet,
das sein Wunder, Lieb und Treu betrifft,
der Herr gnädig allzeit
tut an uns Barmherzigkeit, Kyrieleison.
3. All'n, die ihn fürchten, will er Speise geben,
sein Leib und Blut, daß sie leben,
den Bund der Gnaden, den er aufgerichtet,
hält er, vergißt sein mit nichte, Kyrieleison.
Seinem lieben Volk hie auf Erden
die gewaltigen Taten kund werden,
auf daß ihm wird zuteil
der Heiden Erb, Gnad und Heil, Kyrieleison.
4. Wahrheit und Recht sind Werke seiner Hände,
wie man spürt an allen Enden,
recht die Gebot sind, die uns Gott gegeben,
danach wir auch sollen leben, Kyrieleison.
Auch wird sein Wort unverruckt bleiben,
man wird's in der Kirchen stets treiben,
gar treulich und redlich
wird es werden ausgericht, Kyrieleison.
5. Gott wird erlösen sein Volk in Genaden
und verhüten allen Schaden,
an Leib und Seel wird er sie wohl bewahren,
daß kein Leid ih 'n widerfahre, Kyrieleison.
Denn was er eidlich verheißen hat,
das wird er auch gewißlich haben statt,
sein Bund bleibt ewiglich,
seinem Wort glaub sicherlich, Kyrieleison.
6. Des Herren Name ist heilig und hehre,
dem allein gebührt die Ehre,
der hat den Anfang zur Weisheit gefunden,
wer Gott fürcht von Herzensgrunde, Kyrieleison.
Das ist eine göttliche Klugheit,
wer danach sich achtet allezeit,
führt sein Leben heiliglich,
des Lob bleibet ewiglich, Kyrieleison.