Difference between revisions of "In illo tempore accesserunt (Anonymous)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{NewWork|2013" to "{{PostedDate|2013")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 22: Line 22:
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
 
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> <tr><td valign="top">
 
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> <tr><td valign="top">
{{Text|Latin}}
+
{{Text|Latin|
<poem>
 
 
In illo tempore, accesserunt ad Jesum Pharisaei, dicentes:  
 
In illo tempore, accesserunt ad Jesum Pharisaei, dicentes:  
 
si licet homini dimittere uxorem suam,  
 
si licet homini dimittere uxorem suam,  
Line 33: Line 32:
 
et adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne una.
 
et adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne una.
 
Quod ergo Deus coniunxit homo non separet.   
 
Quod ergo Deus coniunxit homo non separet.   
<small>Matth. 19:3-6</small>
+
<small>Matth. 19:3-6</small>}}
</poem>
+
</td><td valign="top">
  
</td><td valign="top">
+
{{Translation|English|
{{Translation|English}} <poem>
 
 
And there came to him the Pharisees tempting him and saying,
 
And there came to him the Pharisees tempting him and saying,
 
Is it lawful for a man to dimisse his wife,
 
Is it lawful for a man to dimisse his wife,
Line 47: Line 45:
 
''and shal cleave to his wife: and they two shall be in one flesh.''
 
''and shal cleave to his wife: and they two shall be in one flesh.''
 
That therfore which God hath joyned together, let not man separate.  
 
That therfore which God hath joyned together, let not man separate.  
<small>Rheims Bible, 1582</small>  
+
<small>Rheims Bible, 1582</small>}}
</poem> </td></tr></table>
+
</td></tr></table>
  
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Wedding music]]
 
[[Category:Wedding music]]

Revision as of 20:56, 23 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: André Vierendeels (submitted 2012-10-16).   Score information: A4, 4 pages, 76 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: In illo tempore
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: Novum et Insigne Opus Musicum (Nürnberg-Berg & Neuber 1559)

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

In illo tempore, accesserunt ad Jesum Pharisaei, dicentes:
si licet homini dimittere uxorem suam,
quacumque ex causa, qui respondens ait:
non legistis, quia fecit hominem ab initio,
masculum et feminam fecit eos.

Propter hoc dimittet homo patrem et matrem
et adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne una.
Quod ergo Deus coniunxit homo non separet.
Matth. 19:3-6

English.png English translation

And there came to him the Pharisees tempting him and saying,
Is it lawful for a man to dimisse his wife,
for every cause? Who answering, said to them,
Have ye not read, that he which did make from the beginning,
made them male and female?

[and he said] For this cause man shal leave father and mother,
and shal cleave to his wife: and they two shall be in one flesh.
That therfore which God hath joyned together, let not man separate.
Rheims Bible, 1582