The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Ite voi, che chiudeste
L'orribil fera,a dar l'usato segno
De la futura caccia; ite svegliando
Gli occhi col corno e con le voci i cori.
Se fu mai ne l'Arcadia
Pastor, di Cintia e de'suoi studi amico
Cui stimolasse il generoso petto
Cura o gloria di selve,
Oggi il mostri,e mi segua.
Il pastor fido (A1;S1;1;Silvio)
English translation
Go, ye that have the frightful monster lodg'd,
And give the wonted signal for the chase;
Go, with your cheerful cries, and echoing horns,
Dispel dull sleep, and rouse the listless heart.
If in Arcadia there was ever found
A shepherd swain, a friend to Cynthia's sports,
Whose gen'rous breast the pleasures of the chase
And glory gain'd in woods could stimulate,
If such a swain there be, now let him show
His love of toils like these, by following me. Translated by William Clapperton