Jag vet en dejlig rosa (Traditional): Difference between revisions
(Added SATB-version in three languages: Swedish, Spanish and Esperanto) |
(EdNotes template) |
||
(45 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2009-08-27}} {{CPDLno|19964}} [[Media:Jag_vet_en_dejlig_rosa.pdf|{{pdf}}]] (original Swedish) - [[Media:Min ravas bela rozo.pdf|{{pdf}}]] (Esperanto) [[Media:Jag_vet_en_dejlig_rosa.mid|{{mid}}]] | |||
* | {{Editor|Manuel Pancorbo|2009-08-11}}{{ScoreInfo|A4|1|197}}{{CopyCC|Attribution 3.0 Unported}} | ||
{{Editor| | :{{EdNotes|{{Edc|arr|Manuel Pancorbo}} for {{Edc|von|4}} {{cat|SATB}}.}} | ||
: | |||
*{{PostedDate|2009-08-11}} {{CPDLno|19963}} [[Media:Sé_de_una_bella_rosa.pdf|{{pdf}}]] | |||
{{Editor|Manuel Pancorbo|2009-08-11}}{{ScoreInfo|A4|1|208}}{{CopyCC|Attribution 3.0 Unported}} | |||
:{{EdNotes|{{Edc|arr|Manuel Pancorbo}}. In Spanish translation, "Sé de una hermosa rosa".}} | |||
*{{PostedDate|2002-05-26}} {{CPDLno|3635}} [http://www.evatoller.se/ {{net}}] | |||
{{Editor|Eva Toller|2002-05-26}}{{ScoreInfo|197 x 284|5|132}}{{Copy|Personal}} | |||
:{{EdNotes|{{Edc|arr|Eva Toller}} for {{Vcat|SSAAA}}. All files are available on http://www.evatoller.se/main_women_titles_E-K.html (MIDI files available for each part.)}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Jag vet en dejlig rosa''}} | |||
{{Composer|Traditional}} | {{Composer|Traditional}} | ||
{{Genre|Secular|Folksongs}} | |||
{{Language|Swedish}} | {{Language|Swedish}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb: | |||
*{{Flag|English|show}} translation available at [http://www.evatoller.se/translation/J/women/jagvetendejligrosa.txt Eva Toller's Website] (translation by Eva Toller, 2002).}} | |||
==Original text and translations== | |||
{| | |||
| | |||
{{Text|Swedish| | |||
Jag vet en dejlig rosa, | |||
och vit som liljeblad. | |||
När jag på henne tänker, | |||
så görs mitt hjärta glad. | |||
Dess stämma ger en hjärtans tröst, | |||
lik näktergalens blida röst, | |||
så fager och så ljuv. | |||
Som solen fagert skiner, | |||
är hon som purpur klar. | |||
Gud låt dig aldrig sörja, | |||
men alltid vara glad! | |||
Må de få komma samman | |||
med hjärtans fröjd och gamman, | |||
som längta till varann! | |||
Var dag går solen neder | |||
och dagelig uppgår. | |||
När kommer dagen blider, | |||
{{ | att jag dig skåda får? | ||
I hågen är du städs mig när. | |||
Farväl, farväl, min hjärtans kär! | |||
Mång tusende god natt!}} | |||
| | |||
{{Translation|Spanish| | |||
{{Translator|Manuel Pancorbo}} | |||
Sé de una hermosa rosa | |||
de pétalos de lis. | |||
Con sólo su recuerdo | |||
ya puedo ser feliz. | |||
Su voz es como un bálsamo, | |||
el trino de un ruiseñor | |||
que arrulla el corazón. | |||
Refulge en tu piel la luz | |||
del claro amanecer. | |||
No te entristezcas nunca, | |||
que verte es un placer. | |||
La gente alegre acudirá | |||
buscando en ti felicidad, | |||
sin nada que temer. | |||
'' | Se pone cada tarde el sol | ||
' | y el alba seguirá. | ||
Vendrá un día de esplendor | |||
en que te pueda amar. | |||
Tu imagen en mi corazón | |||
adios mi dulce y bella flor, | |||
feliz tu sueño en paz.}} | |||
| | |||
{{Translation|Esperanto| | |||
''by Martin Strid & [[Manuel Pancorbo]]'' | |||
Min ravas bela rozo, | |||
lilie blanka flor'. | |||
Se ŝin mi rememoras, | |||
ekĝojas mia kor'. | |||
Balzamas ŝia voĉoson', | |||
samkiel najtingala tril', | |||
samkiel lulkanzon'. | |||
''' | Kaj sub la brila sunolum' | ||
ŝi glimas je purpur'. | |||
Ne lasu Dio tristi vin | |||
vi ĉiam ĝoju nur! | |||
La korojn ĝojo prenu! | |||
Renkonte homoj venu, | |||
pelataj de l' destin'. | |||
Krepuskas ĉiun tagon sun' | |||
kaj reaŭroros ĝi. | |||
Ĉu bena tago venos nun, | |||
por ke mi vidu vin? | |||
Enkore vi ne estas for, | |||
adiaŭ, mia kara flor' | |||
en paco sonĝu vi.}} | |||
|} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Latest revision as of 18:30, 18 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Manuel Pancorbo (submitted 2009-08-11). Score information: A4, 1 page, 197 kB Copyright: CC BY 3.0 Unported
- Edition notes: Arranged by Manuel Pancorbo for for 4 voices SATB.
- Editor: Manuel Pancorbo (submitted 2009-08-11). Score information: A4, 1 page, 208 kB Copyright: CC BY 3.0 Unported
- Edition notes: Arranged by Manuel Pancorbo. In Spanish translation, "Sé de una hermosa rosa".
- Editor: Eva Toller (submitted 2002-05-26). Score information: 197 x 284, 5 pages, 132 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Arranged by Eva Toller for SSAAA. All files are available on http://www.evatoller.se/main_women_titles_E-K.html (MIDI files available for each part.)
General Information
Title: Jag vet en dejlig rosa
Composer: Anonymous (Traditional)
Language: Swedish
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
- English translation available at Eva Toller's Website (translation by Eva Toller, 2002).
Original text and translations
Swedish text Jag vet en dejlig rosa, |
Spanish translation Translation by Manuel Pancorbo |
Esperanto translation by Martin Strid & Manuel Pancorbo |
- Translations with attribution
- Manuel Pancorbo editions
- Manuel Pancorbo arrangements
- 4-part choral music
- SATB
- Eva Toller editions
- Eva Toller arrangements
- SSAAA
- 5-part choral music
- Traditional compositions
- Secular music
- Folksongs
- Works in Swedish
- A cappella
- Texts
- Swedish texts
- Translations
- Spanish translations
- Esperanto translations
- Sheet music
- Modern music