Jag vet en dejlig rosa (Traditional): Difference between revisions
m (moved Jag vet en dejlig rosa (Eva Toller) to Jag vet en dejlig rosa (Traditional): to accomodate another arrangement) |
(merged edition CPDL: #19964 here) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*'''CPDL: #19964:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/8/8c/Jag_vet_en_dejlig_rosa.pdf {{pdf}}] | |||
{{Editor|Manuel Pancorbo|2009-08-11}}{{ScoreInfo|A4|1}}{{CopyCC|Attribution 3.0 Unported}} | |||
:{{Arranger|Manuel Pancorbo}} | |||
:{{Voicing|4|SATB}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*'''CPDL #3635:''' [http://www.evatoller.pp.se/ {{net}}] | *'''CPDL #3635:''' [http://www.evatoller.pp.se/ {{net}}] | ||
{{Editor|Eva Toller|2002-05-26}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Eva Toller|2002-05-26}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' MIDI files available for each part. | :{{Arranger|Eva Toller}} | ||
:{{Voicing|5|SSAAA}} | |||
:'''Edition notes:''' MIDI files available for each part. | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 12: | Line 18: | ||
{{Composer|Traditional}} | {{Composer|Traditional}} | ||
{{Genre|Secular|Folksongs}} | |||
{{Language|Swedish}} | {{Language|Swedish}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
Line 21: | Line 26: | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
* | *{{Flag|English|show}} translation available at [http://www.evatoller.pp.se/DOCS/translation/jagvetendejligrosa.txt Eva Toller's Website] (translation by Eva Toller, 2002). | ||
==Original text and translations== | |||
{| | |||
| | |||
{{Text|Swedish}} | |||
<poem> | |||
Jag vet en dejlig rosa, | |||
och vit som lilje blad. | |||
När jag på henne tänker, | |||
så görs mitt hjärta glad. | |||
Dess stämma ger en hjärtans tröst, | |||
lik näktergalens blida röst, | |||
så fager och så ljuv. | |||
Som solen fagert skiner, | |||
är hon som purpur klar. | |||
Gud låt dig aldrig sörja, | |||
men alltid vara glad! | |||
Må de få komma samman | |||
med hjärtans fröjd och gamman, | |||
som längta till varann! | |||
Var dag går solen neder | |||
och dagelig uppgår. | |||
När kommer dagen blider, | |||
att jag dig skåda får? | |||
I hågen är du städs mig när. | |||
Farväl, farväl, min hjärtans kär! | |||
Mång tusende god natt! | |||
</poem> | |||
| | |||
{{ | |||
{{Translation|Spanish}} | |||
''by [[Manuel Pancorbo]]'' | |||
<poem> | |||
Sé de una hermosa rosa | |||
de pétalos de lis. | |||
Con sólo su recuerdo | |||
ya puedo ser feliz. | |||
Su voz es como un bálsamo, | |||
el trino de un ruiseñor | |||
que arrulla el corazón. | |||
Refulge en tu piel la luz | |||
del claro amanecer. | |||
No te entristezcas nunca, | |||
que verte es un placer. | |||
La gente alegre acudirá | |||
buscando en ti felicidad, | |||
sin nada que temer. | |||
Se pone cada tarde el sol | |||
y el alba seguirá. | |||
Vendrá un día de esplendor | |||
en que te pueda amar. | |||
Tu imagen en mi corazón | |||
adios mi dulce y bella flor, | |||
feliz tu sueño en paz. | |||
</poem> | |||
| | |||
{{Translation|Esperanto}} | |||
''by Martin Strid & [[Manuel Pancorbo]]'' | |||
<poem> | |||
Min ravas bela rozo, | |||
lilie blanka flor'. | |||
Se ŝin mi rememoras, | |||
ekĝojas mia kor'. | |||
Balzamas ŝia voĉoson', | |||
samkiel najtingala tril', | |||
samkiel lulkanzon'. | |||
Kaj sub la brila sunolum' | |||
ŝi glimas je purpur'. | |||
Ne lasu Dio tristi vin | |||
vi ĉiam ĝoju nur! | |||
La korojn ĝojo prenu! | |||
Renkonte homoj venu, | |||
pelataj de l' destin'. | |||
Krepuskas ĉiun tagon sun' | |||
kaj reaŭroros ĝi. | |||
Ĉu bena tago venos nun, | |||
por ke mi vidu vin? | |||
Enkore vi ne estas for, | |||
adiaŭ, mia kara flor' | |||
en paco sonĝu vi. | |||
</poem> | |||
|} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 23:00, 27 August 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Manuel Pancorbo (submitted 2009-08-11). Score information: A4, 1 page Copyright: CC BY 3.0 Unported
- Arranger: Manuel Pancorbo
- Number of voices: 4vv Voicing: SATB
- Edition notes:
- Editor: Eva Toller (submitted 2002-05-26). Copyright: Personal
- Arranger: Eva Toller
- Number of voices: 5vv Voicing: SSAAA
- Edition notes: MIDI files available for each part.
General Information
Title: Jag vet en dejlig rosa
Composer: Anonymous (Traditional)
Language: Swedish
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
- English translation available at Eva Toller's Website (translation by Eva Toller, 2002).
Original text and translations
Swedish text
|
Spanish translation by Manuel Pancorbo Sé de una hermosa rosa |
Esperanto translation by Martin Strid & Manuel Pancorbo Min ravas bela rozo, |
- Manuel Pancorbo editions
- Manuel Pancorbo compositions
- Manuel Pancorbo arrangements
- SATB
- 4-part choral music
- Eva Toller editions
- Eva Toller compositions
- Eva Toller arrangements
- SSAAA
- 5-part choral music
- Traditional compositions
- Secular music
- Folksongs
- Works in Swedish
- A cappella
- Texts
- Swedish texts
- Translations
- Spanish translations
- Esperanto translations
- Sheet music
- Modern music