Khvalitye imya Gospodnye (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Edition notes)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(21 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-12-14}} {{CPDLno|37871}} [{{filepath:37-08_Хвалите_имя_Господне.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:37-08_Хвалите_имя_Господне.mid}} {{mid}}] [{{filepath:37-08_Хвалите_имя_Господне.mxl}} MusicXML]  
*{{PostedDate|2015-12-14}} {{CPDLno|37871}} [[Media:37-08_Хвалите_имя_Господне.pdf|{{pdf}}]] [[Media:37-08_Хвалите_имя_Господне.mid|{{mid}}]] [[Media:37-08_Хвалите_имя_Господне.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Barry Johnston|2015-12-14}}{{ScoreInfo|Letter|5|133}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Barry Johnston|2015-12-14}}{{ScoreInfo|Letter|5|133}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Includes English transliteration of words.
:{{EdNotes|Includes transliteration alongside Cyrillic text.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' Хвалите имя Господне, &nbsp;''Khvalitye imya Gospodnye''<br>
'''Title:''' Хвалите имя Господне, &nbsp;''Khvalitye imya Gospodnye'', Praise the name of the Lord<br>
{{Composer|Sergei Rachmaninoff}}
{{Composer|Sergei Rachmaninoff}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|8|SSAATTBB}}
{{Genre|Sacred|Unknown}}
{{Genre|Sacred|Unknown}}
{{Language|English}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1915
{{Pub|1|1915|by Russian Music Publisher, Moscow.}}
 
{{Descr|[[Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)|Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 8]].}}
'''Description:''' First published in 1915. ''Praise the name of the Lord''.
{{#ExtWeb:{{Choralia|filter=Rachmaninoff+op.+37}}}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
Line 26: Line 23:
Хвалите, раби, Господа.
Хвалите, раби, Господа.
Благословен Господь от Сиона,
Благословен Господь от Сиона,
  живый во Иерусалиме.
живый во Иерусалиме.
Исповедайтеся Господеви, яко Благ.
Исповедайтеся Господеви, яко Благ.
Яко в век милость Ево.
Яко в век милость Ево.
Line 32: Line 29:
Аллилуйиа, aллилуйиа}}
Аллилуйиа, aллилуйиа}}
{{middle}}
{{middle}}
{{Text|English|
{{Translation|English|
Praise the name of the Lord. Alleluia.
Praise the name of the Lord. Alleluia.
Praise, Rabbi, Lord.
Praise, Rabbi, Lord.
Blessed be the Lord out of Zion,  
Blessed be the Lord out of Zion,
  who inhabits Jerusalem.
who inhabits Jerusalem.
Give praise unto the Lord, as a blessing.
Give praise unto the Lord, as a blessing.
As in the age of His grace.
As in the age of His grace.
Alleluia to the God of heaven.
Alleluia to the God of heaven.
Alleluia, alleluia.}}
Alleluia, alleluia.}}
{{Translator|Barry Johnston}}
{{bottom}}
{{bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 03:12, 24 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-12-14)  CPDL #37871:       
Editor: Barry Johnston (submitted 2015-12-14).   Score information: Letter, 5 pages, 133 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Includes transliteration alongside Cyrillic text.

General Information

Title: Хвалите имя Господне,  Khvalitye imya Gospodnye, Praise the name of the Lord
Composer: Sergei Rachmaninoff
Lyricist:

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTBB
Genre: SacredUnknown

Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella

First published: 1915 by Russian Music Publisher, Moscow
Description: Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 8.

External websites:

  • Free choir training aids for this work are available at Choralia.

Original text and translations

Russian.png Russian text

Хвалите имя Господне. Аллилуйиа.
Хвалите, раби, Господа.
Благословен Господь от Сиона,
 живый во Иерусалиме.
Исповедайтеся Господеви, яко Благ.
Яко в век милость Ево.
Аллилуйиа Исповедайтеся Богу Небесному.
Аллилуйиа, aллилуйиа

English.png English translation

Praise the name of the Lord. Alleluia.
Praise, Rabbi, Lord.
Blessed be the Lord out of Zion,
 who inhabits Jerusalem.
Give praise unto the Lord, as a blessing.
As in the age of His grace.
Alleluia to the God of heaven.
Alleluia, alleluia.

Translation by Barry Johnston