Kontakion, tone 2 (Kievan chant): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "[http://herbert.the-little-red-haired-girl.org/ukraine/resources/files/" to "[{{website|dietze}}") |
MartinDietze (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 23: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Ukrainian|Воскрес ти з_гробу, всесильний Спасе, | ||
і ад, побачивши чудо, зжахнувся та_й мертві встали; | |||
а творіння, бачивши, радіє з_тобою, і Адам веселиться, | |||
і світ, Спасе мій, повсякчас тебе оспіву є. | |||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Unknown music]] | [[Category:Unknown music]] |
Revision as of 19:21, 5 January 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Martin Dietze (submitted 2012-10-24). Score information: A4, 1 page, 40 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Кондак гол. 2
Composer: Anonymous (Kievan chant)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn
Language: Ukrainian
Instruments: a cappella
Published:
Description: Kontakion for Sunday in the 2nd tone, Kyivan style.
External websites:
- Editor's website
- This material was originally written for the choir of the Ukrainian-Catholic parish in Hamburg, Germany
Original text and translations
Ukrainian text
Воскрес ти з_гробу, всесильний Спасе,
і ад, побачивши чудо, зжахнувся та_й мертві встали;
а творіння, бачивши, радіє з_тобою, і Адам веселиться,
і світ, Спасе мій, повсякчас тебе оспіву є.