Kristus Prezentācijas templī svētki 2.02. (Gregorian chant): Difference between revisions
(→Music files: Exported Sibelius file as MXL one, uploaded and added link) |
m (Text replacement - "p.1" to "p. 1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{Published|}} | {{Published|}} | ||
'''Description:''' The section described as refrain is the antiphon for {{Cat|Candlemas|candle-blessing}} ''Lumen ad revelationem gentium'' ([[Liber usualis|LU]] p.1244). | '''Description:''' The section described as refrain is the antiphon for {{Cat|Candlemas|candle-blessing}} ''Lumen ad revelationem gentium'' ([[Liber usualis|LU]] p. 1244). | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' |
Revision as of 15:00, 10 May 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Andris Solims (submitted 2011-01-28). Score information: A4, 1 page, 156 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes: Latvian liturgical text adapted to gregorian melody by Andris Solims. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Kristus Prezentācijas templī svētki 2.02. (The Presentation of the Lord, Feb. 2)
Composer: Anonymous (Gregorian chant)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Introit
Language: Latvian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: The section described as refrain is the antiphon for candle-blessing Lumen ad revelationem gentium (LU p. 1244).
External websites:
Original text and translations
Latvian text
Introits: Lūk, mūsu Dievs nāks lielā spēkā, lai apgaismotu savu kalpu acis, alleluja.
R.: Kristus ir gaisma visām tautām un Viņa svētās Baznīcas slava.
1. Tagad atlaid, Kungs, savu kalpu mierā, kā tu esi sacījis.
R.
2. Jo manas acis ir skatījušas tavu pestīšanu,
ko tu sagatavoji visu tautu priekšā:
R.
3.
Gaismu pagānu apgaismošanai
un slavu savai Izraēļa tautai.
R.
4. Gods lai ir Tēvam un Dēlam,
un Svētajam Garam.
R.
5. Kā tas no iesākuma ir bijis, tā tagad un vienmēr,
un mūžīgi mūžam.
Amen.
R.