Kyrie - Orbis Factor (Anonymous): Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(41 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2003-05-10}} {{CPDLno|5022}} [[Media:ws-anon-orb.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-anon-orb.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-anon-orb.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-anon-orb.sib|{{sib}}]] (Sibelius 2) | |||
* | {{Editor|Steve Jones|2003-05-10}}{{ScoreInfo|Letter|1|41}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Sarum Kyrie IX. | |||
: | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Kyrie - Orbis Factor''}} | |||
{{Composer|Anonymous}} | |||
{{Voicing|1|Unison}}<br> | |||
{{Genre|Sacred|Chants|Troped Kyries}}<br> | |||
{{Language|2|Latin|Greek}} | |||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
'''Description:''' | |||
: | '''External websites:''' | ||
[[Category:Sheet music]][[Category: | == Text and translations == | ||
{{LinkText|Kyrie}} | |||
{{top}} | |||
{{Text|2|Latin|Greek| | |||
1. Orbis factor rex aeterne, eleison | |||
2. Pietatis fons immense, eleison | |||
3. Noxas omnes nostras pelle, eleison | |||
4. Christe qui lux es mundi dator vitae, eleison | |||
5. Arte laesos daemonis intuere, eleison | |||
6. Conservans te credentes confirmansque, eleison | |||
7. Patrem tuum teque flamen utrorumque, eleison | |||
8. Deum scimus unum atque trinum esse, eleison | |||
9. Clemens nobis adsis paraclite ut vivamus in te, eleison.}} | |||
{{mdl|4}} | |||
{{Translation|English| | |||
1. Maker of the world, King eternal, have mercy upon us. | |||
2. O immense source of pity, have mercy upon us. | |||
3. Drive off all our evils, have mercy upon us. | |||
4. Christ who art the light of the world and giver of life, have mercy upon us. | |||
5. Consider the wounds produced by the devil's art, have mercy upon us. | |||
6. Keeping and confirming thy believers, have mercy upon us. | |||
7. Thou and thy Father, an equal light, have mercy upon us. | |||
8. We know that God is one and three, have mercy upon us. | |||
9. Thou, merciful unto us, art present with the Holy Spirit that we might live in thee, have mercy upon us.}} | |||
{{mdl|4}} | |||
{{Translation|Italian| | |||
1. Re eterno, del mondo Creatore, abbi pietà di noi. | |||
2. Di pietà immensa fonte, abbi pietà di noi. | |||
3. Dilegua tutte le nostre colpe, abbi pietà di noi. | |||
4. Cristo, luce del mondo e datore di vita, abbi pietà di noi. | |||
5. Volgiti verso i più colpiti dall'arte di Satana, abbi pietà di noi. | |||
6. Rassicura e rafforza coloro che credono in te, abbi pietà di noi. | |||
7. Somma luce, Cristo e Dio, abbi pietà di noi. | |||
8. Sappiamo che Dio è Uno e Trino, abbi pietà di noi. | |||
9. Sii clemente su di noi affinchè crediamo in Te, abbi pietà di noi.}} | |||
{{mdl|4}} | |||
{{Translation|Polish| | |||
1. Stworzycielu świata, wieczny Królu, zmiłuj się nad nami. | |||
2. Nieskończone źródło litości, zmiłuj się nad nami. | |||
3. Oczyść nas z naszych grzeszności, zmiłuj się nad nami. | |||
4. Chryste, który jesteś Światłem i Dawcą życia, zmiłuj się nad nami. | |||
5. Spójrz na rany zadane przez demona, zmiłuj się nad nami. | |||
6. Potrzymując i wzmacniając w Ciebie wierzących, zmiłuj się nad nami. | |||
7. Ojciec Twój i Ty równi światłością, zmiłuj się nad nami. | |||
8. Wyznajemy Boga jednego w trócy, zmiłuj się nad nami.}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | |||
[[Category:Medieval music]] |
Revision as of 14:00, 19 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Steve Jones (submitted 2003-05-10). Score information: Letter, 1 page, 41 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Sarum Kyrie IX.
General Information
Title: Kyrie - Orbis Factor
Composer: Anonymous
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Chant, Troped Kyrie
Languages: Latin, Greek
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Text and translations
Original text and translations may be found at Kyrie.
Latin and Greek text 1. Orbis factor rex aeterne, eleison |
English translation 1. Maker of the world, King eternal, have mercy upon us. |
Italian translation 1. Re eterno, del mondo Creatore, abbi pietà di noi. |
Polish translation 1. Stworzycielu świata, wieczny Królu, zmiłuj się nad nami. |