La caricia adormece (Óscar Manuel Paredes Grau): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Completed score info, added text)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{PostedDate|2016-07-17}} {{CPDLno|40402}} [{{filepath:La_caricia_adormece.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:La_caricia_adormece.mp3}} {{mp3}}]
*{{PostedDate|2016-07-17}} {{CPDLno|40402}} [{{filepath:La_caricia_adormece.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:La_caricia_adormece.mp3}} {{mp3}}]
{{Editor|Óscar Grau|2016-07-17}}{{ScoreInfo|A4|3|}}{{Copy|Creative Commons Attribution No Derivatives}}
{{Editor|Óscar Grau|2016-07-17}}{{ScoreInfo|A4|3|79}}{{Copy|Creative Commons Attribution No Derivatives}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  


Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Text|Spanish|
La caricia adormece
y a una región conduce
más cercana a la tierra,
a su silencio y sueño,
bien tendidos, dichosos
 
y tu cuerpo está ahí, remoto y mío,
inmóvil, invisible, descuidado,
y mientras me abandono a su nostalgia,
la oscuridad absorbe en su sosiego
de gran rema[n]so nuestro amor flotante.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Unknown music]]
[[Category:Unknown music]]

Revision as of 16:26, 17 July 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-07-17)  CPDL #40402:  Icon_pdf.gif Icon_mp3.gif
Editor: Óscar Grau (submitted 2016-07-17).   Score information: A4, 3 pages, 79 kB   Copyright: CC BY ND
Edition notes:

General Information

Title: La caricia adormece
Composer: Óscar Manuel Paredes Grau
Lyricist: Jorge Guillén Álvarez

Number of voices: 1v   Voicing: Solo medium

Genre: Secular

Language: Spanish
Instruments: Piano

Published: 2016

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

La caricia adormece
y a una región conduce
más cercana a la tierra,
a su silencio y sueño,
bien tendidos, dichosos

y tu cuerpo está ahí, remoto y mío,
inmóvil, invisible, descuidado,
y mientras me abandono a su nostalgia,
la oscuridad absorbe en su sosiego
de gran rema[n]so nuestro amor flotante.