La chasse du lièvre (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(22 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2010-10-20}} {{CPDLno|22471}} [[Media:Anonymous_-_La_chasse_du_lièvre.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous_-_la_chasse_du_lièvre.MID|{{mid}}]] [[Media:Anonymous_-_la_chasse_du_lièvre.mxl|{{XML}}]] [[Media:Anonymous_-_la_chasse_du_lièvre.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{CPDLno|22471}} [{{filepath:Anonymous_-_La_chasse_du_lièvre.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Anonymous_-_la_chasse_du_lièvre.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Anonymous_-_la_chasse_du_lièvre.MUS}} Finale 2008]
{{Editor|André Vierendeels|2010-10-20}}{{ScoreInfo|A4|17|290}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2010-10-20}}{{ScoreInfo|A4|17|290}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''La chasse du lièvre''<br>
{{Title|''La chasse du lièvre''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' ''Le Dixième Livre'' [de Chansons à 4] ([[Tielman Susato]], Antwerp 1545
{{Pub|1|1545|in ''{{NoComp|Dixiesme livre contenant La Bataille a quatre|Tielman Susato}}''|no=2}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''  
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{Text|French|
{{Text|French}}
<poem>
Or escoutez gentilz veneurs,
Or escoutez gentilz veneurs,
du lièvre ferons la chasse,
du lièvre ferons la chasse,
resjouissons amoureux cueurs.  
resjouissons amoureux cueurs.
Or chascun plaisir amasse,
Or chascun plaisir amasse,
assemblons nous,
assemblons nous,
soyons dehet,
soyons dehet,
sonnez trompettes et cornetz  
sonnez trompettes et cornetz
pour faire l'assemblee.  
pour faire l'assemblee.
Le vent est bon ayons tost faict,  
Le vent est bon ayons tost faict,
a nous est la journee,  
a nous est la journee,
cha cha cha tous vrais veneurs,  
cha cha cha tous vrais veneurs,
allons en quest au buisson,  
allons en quest au buisson,
avant avant avant,  
avant avant avant,
sonnez trompettes et cornetz,  
sonnez trompettes et cornetz,
avant cha mes amours blanche  
avant cha mes amours blanche
vien cha herre, herre, her,
vien cha herre, herre, her,
cha Bruneau viens avant ma mye lourde  
cha Bruneau viens avant ma mye lourde
theuc theuc theuc  
theuc theuc theuc
gnouf gnouf gnouf  
gnouf gnouf gnouf
troc troc troc  
troc troc troc
troc troc troc.  
troc troc troc.
Maintenant assemblés nous avons des chiens,  
Maintenant assemblés nous avons des chiens,
des chiens pous nous esbatre  
des chiens pous nous esbatre
si fault bien le buisson batre,
si fault bien le buisson batre,
affin que courre les faisons  
affin que courre les faisons
or laissez courrir Briffaut premier.  
or laissez courrir Briffaut premier.
lesquels sont seurs et advises,  
lesquels sont seurs et advises,
tenez bien Leuriers et Leurettes  
tenez bien Leuriers et Leurettes
par le colletz et vos lacettes de peur,  
par le colletz et vos lacettes de peur,
de peur qu'ilz ne facent domaige  
de peur qu'ilz ne facent domaige
de lancher au bocaig', ainsi aurons,  
de lancher au bocaig', ainsi aurons,
incontinent de la chasse l'esbattement.  
incontinent de la chasse l'esbattement.
Tronc tonc tronc  
Tronc tonc tronc
tronc tronc tronc  
tronc tronc tronc
Escout'escoutez la Miraude,  
Escout'escoutez la Miraude,
prens ce chemin qui verdoye ici,  
prens ce chemin qui verdoye ici,
le vela qui trotte'a son plaisir,  
le vela qui trotte'a son plaisir,
vois tu pas ceste beste qui va la  
vois tu pas ceste beste qui va la
la la la frere la, va oultre,  
la la la frere la, va oultre,
va bon temps mon amy,  
va bon temps mon amy,
vois tu pas s'il se derobe,  
vois tu pas s'il se derobe,
jay eus malle matinee,  
jay eus malle matinee,
toutesfois le cul devant m'estoit levé  
toutesfois le cul devant m'estoit levé
que maulgré bien du cordelier,  
que maulgré bien du cordelier,
vecy belle demeure a quoy tient  
vecy belle demeure a quoy tient
il tres cher sire'il ne tient pas a moy,  
il tres cher sire'il ne tient pas a moy,
si faict a mon semblant sur ma foy  
si faict a mon semblant sur ma foy
her la e le vois, her la je le vois,  
her la e le vois, her la je le vois,
Argentine ma mye, et tost, et tost, et tost  
Argentine ma mye, et tost, et tost, et tost
il se derobe et qu'il a peur, et qu'il a peur,  
il se derobe et qu'il a peur, et qu'il a peur,
par cy gi vise viens tost  
par cy gi vise viens tost
troc troc troc  
troc troc troc
troc troc toc  
troc troc toc
avant avant avant  
avant avant avant
troc troc troc  
troc troc troc
avant avant troc troc.  
avant avant troc troc.
A que mauldi soit la pie  
A que mauldi soit la pie
d'aujourdhuy ne me cessa d'en chasser,  
d'aujourdhuy ne me cessa d'en chasser,
elle m'en a fait perdre la vue,  
elle m'en a fait perdre la vue,
dont n'est en moy d'en recouvrer.  
dont n'est en moy d'en recouvrer.
Pour Dieu mon maistre, il nous soit pardonné et haubregier,
Pour Dieu mon maistre, il nous soit pardonné et haubregier,
et lire lire.  
et lire lire.
N'as tu point veu courrir le lièvre  
N'as tu point veu courrir le lièvre
lirelon fa  
lirelon fa
courre la hault sur ces bruyeres  
courre la hault sur ces bruyeres
lirelon fa ho ha ri ha rau  
lirelon fa ho ha ri ha rau
je le vois oultre'a luy va oultre
je le vois oultre'a luy va oultre
va avant et ou est il,  
va avant et ou est il,
il m'est eschapé tost tost  
il m'est eschapé tost tost
il y demeure jamais n'en rechappe,  
il y demeure jamais n'en rechappe,
je le vois asseure le vela prins
je le vois asseure le vela prins
et tost et tost et tost  
et tost et tost et tost
que dis Franchois mon bon amy?  
que dis Franchois mon bon amy?
Escoutez il est mort,  
Escoutez il est mort,
qu'on garde bien qui ne soit deschiré,  
qu'on garde bien qui ne soit deschiré,
si vous ne vous hatez fort rien n'y sera demouré.  
si vous ne vous hatez fort rien n'y sera demouré.
Jamais je ne trouvay plus finne,  
Jamais je ne trouvay plus finne,
plus faulx lièvre,  
plus faulx lièvre,
retirons nous avant avant.  
retirons nous avant avant.
Rassemblons nous gentilz veneurs par amour je vous prie buvons d'aultant,  
Rassemblons nous gentilz veneurs par amour je vous prie buvons d'aultant,
menons clameurs en sonnant la cuyrie,  
menons clameurs en sonnant la cuyrie,
le lièvr'est prins et rue jus.  
le lièvr'est prins et rue jus.
Combien que noblesse pour chasse qu'il n'est tel deduict  
Combien que noblesse pour chasse qu'il n'est tel deduict
que la chasse pour magnifier ce bon lièvre,  
que la chasse pour magnifier ce bon lièvre,
nous irons par doulce maniere boire  
nous irons par doulce maniere boire
ces bons joly vins Collenois,  
ces bons joly vins Collenois,
si chanterons a haulte voix:  
si chanterons a haulte voix:
combien que noblesse pour chasse qu'il n'est tel deduict que la chasse.
combien que noblesse pour chasse qu'il n'est tel deduict que la chasse.}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}

Latest revision as of 03:40, 24 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-10-20)  CPDL #22471:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2010-10-20).   Score information: A4, 17 pages, 290 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: La chasse du lièvre
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Dixiesme livre contenant La Bataille a quatre, no. 2
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Or escoutez gentilz veneurs,
du lièvre ferons la chasse,
resjouissons amoureux cueurs.
Or chascun plaisir amasse,
assemblons nous,
soyons dehet,
sonnez trompettes et cornetz
pour faire l'assemblee.
Le vent est bon ayons tost faict,
a nous est la journee,
cha cha cha tous vrais veneurs,
allons en quest au buisson,
avant avant avant,
sonnez trompettes et cornetz,
avant cha mes amours blanche
vien cha herre, herre, her,
cha Bruneau viens avant ma mye lourde
theuc theuc theuc
gnouf gnouf gnouf
troc troc troc
troc troc troc.
Maintenant assemblés nous avons des chiens,
des chiens pous nous esbatre
si fault bien le buisson batre,
affin que courre les faisons
or laissez courrir Briffaut premier.
lesquels sont seurs et advises,
tenez bien Leuriers et Leurettes
par le colletz et vos lacettes de peur,
de peur qu'ilz ne facent domaige
de lancher au bocaig', ainsi aurons,
incontinent de la chasse l'esbattement.
Tronc tonc tronc
tronc tronc tronc
Escout'escoutez la Miraude,
prens ce chemin qui verdoye ici,
le vela qui trotte'a son plaisir,
vois tu pas ceste beste qui va la
la la la frere la, va oultre,
va bon temps mon amy,
vois tu pas s'il se derobe,
jay eus malle matinee,
toutesfois le cul devant m'estoit levé
que maulgré bien du cordelier,
vecy belle demeure a quoy tient
il tres cher sire'il ne tient pas a moy,
si faict a mon semblant sur ma foy
her la e le vois, her la je le vois,
Argentine ma mye, et tost, et tost, et tost
il se derobe et qu'il a peur, et qu'il a peur,
par cy gi vise viens tost
troc troc troc
troc troc toc
avant avant avant
troc troc troc
avant avant troc troc.
A que mauldi soit la pie
d'aujourdhuy ne me cessa d'en chasser,
elle m'en a fait perdre la vue,
dont n'est en moy d'en recouvrer.
Pour Dieu mon maistre, il nous soit pardonné et haubregier,
et lire lire.
N'as tu point veu courrir le lièvre
lirelon fa
courre la hault sur ces bruyeres
lirelon fa ho ha ri ha rau
je le vois oultre'a luy va oultre
va avant et ou est il,
il m'est eschapé tost tost
il y demeure jamais n'en rechappe,
je le vois asseure le vela prins
et tost et tost et tost
que dis Franchois mon bon amy?
Escoutez il est mort,
qu'on garde bien qui ne soit deschiré,
si vous ne vous hatez fort rien n'y sera demouré.
Jamais je ne trouvay plus finne,
plus faulx lièvre,
retirons nous avant avant.
Rassemblons nous gentilz veneurs par amour je vous prie buvons d'aultant,
menons clameurs en sonnant la cuyrie,
le lièvr'est prins et rue jus.
Combien que noblesse pour chasse qu'il n'est tel deduict
que la chasse pour magnifier ce bon lièvre,
nous irons par doulce maniere boire
ces bons joly vins Collenois,
si chanterons a haulte voix:
combien que noblesse pour chasse qu'il n'est tel deduict que la chasse.