La chasse du lièvre (Nicolas Gombert): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(20 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|30886}} [{{filepath:Gombert-La_Chasse_du_Lièvre.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gombert-La_Chasse_du_Lièvre.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Gombert-La_Chasse_du_Lièvre.MUS}} Finale 2008] {{mus}}
*{{PostedDate|2013-12-31}} {{CPDLno|30886}} [[Media:Gombert-La_Chasse_du_Lièvre.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gombert-La_Chasse_du_Lièvre.MID|{{mid}}]] [[Media:Gombert-La_Chasse_du_Lièvre.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gombert-La_Chasse_du_Lièvre.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2013-12-31}}{{ScoreInfo|A4|20|344}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-12-31}}{{ScoreInfo|A4|20|344}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''La chasse du lièvre''<br>
{{Title|''La chasse du lièvre''}}
{{Composer|Nicolas Gombert}}
{{Composer|Nicolas Gombert}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|4|STTB}}<br>
{{Voicing|4|STTB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1545
{{Pub|1|1545|in ''{{NoComp|Dixiesme livre contenant La Bataille a quatre|Tielman Susato}}''|no=3}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''  
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{top}}{{Text|French|
'''Original text'''
'''Original text'''
Or escoutez gentilz tous vrais veneurs,
Or escoutez gentilz tous vrais veneurs,
du lièvre ferons la chasse,
du lièvre ferons la chasse,
resjouissons amoureux cueurs.  
resjouissons amoureux cueurs.
Or chascun plaisir amasse,
Or chascun plaisir amasse,
assemblons nous,
assemblons nous,
soyons dehet,
soyons dehet,
sonnez voz trompettes et cornetz  
sonnez voz trompettes et cornetz
pour faire lassemblee.  
pour faire lassemblee.
Le vent est bon aions tost faict,  
Le vent est bon aions tost faict,
sonnez avant a peu de plait
sonnez avant a peu de plait
a nous est la journee,  
a nous est la journee,
hec hec quenaille, tripaille, theuc.
hec hec quenaille, tripaille, theuc.


Maintenant assembles nous avons des chiens,  
Maintenant assembles nous avons des chiens,
pour nous esbatre  
pour nous esbatre
si fault bien le buisson battre,
si fault bien le buisson battre,
affin que courre les faisons  
affin que courre les faisons
or laissez courir Briffaut premier  
or laissez courir Briffaut premier
car il scait trop bien le mestier de les trouver
car il scait trop bien le mestier de les trouver
au giste ausi Clabaut che vieux routier avec Corbel, Brunel,
au giste ausi Clabaut che vieux routier avec Corbel, Brunel,
Poulier, lesquels sont seurs et advises,  
Poulier, lesquels sont seurs et advises,
tenez bien levriers et levrettes  
tenez bien levriers et levrettes
par le colletz et vos lacettes  
par le colletz et vos lacettes
qu'ilz ne facent domaige  
qu'ilz ne facent domaige
de lancher au boscaye, ainsi aurons,  
de lancher au boscaye, ainsi aurons,
incontinent de la chasse lesbattement.  
incontinent de la chasse lesbattement.
Tronc tonc tronc  
Tronc tonc tronc
tronc tronc tronc  
tronc tronc tronc
Rau quenaille, Briffaut le vault
Rau quenaille, Briffaut le vault
her la ie le voy
her la ie le voy
quil a peur et tost il se disrobe
quil a peur et tost il se disrobe
nas tu point veu courir le lievre
nas tu point veu courir le lievre
cour la hault par ces bruyeres, la bergiere, haubergier,  
cour la hault par ces bruyeres, la bergiere, haubergier,
bergier, a qui sont moutons que tu maine?
bergier, a qui sont moutons que tu maine?
ilz sont au bergier qui les maine  
ilz sont au bergier qui les maine
la bergiere ces bruyeres
la bergiere ces bruyeres
vela qu'il y demeure
vela qu'il y demeure
Line 63: Line 60:
Bruffaut le vault avant mes amours
Bruffaut le vault avant mes amours
tusche, theuc, allez y tost copper le bois
tusche, theuc, allez y tost copper le bois
le vela pris aussi est il  
le vela pris aussi est il
vela qu'il y demeure
vela qu'il y demeure
il faut qu'il meure
il faut qu'il meure
Line 84: Line 81:
quant beut et mange nous aurons
quant beut et mange nous aurons
puis derechief commencherons tant qu'aurons bien demygros
puis derechief commencherons tant qu'aurons bien demygros
Prens la hostesse vela le pot  
Prens la hostesse vela le pot
tirez a boire'aux compaignons
tirez a boire'aux compaignons
et alumez fasceaux fagotz
et alumez fasceaux fagotz
Line 111: Line 108:
à nous est la journée.
à nous est la journée.


Assemblés maintenant,  
Assemblés maintenant,
nous avons des chiens pour nous aider
nous avons des chiens pour nous aider
abattre les buissons
abattre les buissons
à fin de faire courir le faisans.
à fin de faire courir le faisans.
Or, laissez courir Bruffaut comme premier,
Or, laissez courir Bruffaut comme premier,
car il sait très bien le métier  
car il sait très bien le métier
de les débusquer.
de les débusquer.
Aussi Clabaut, ce vieu routier,
Aussi Clabaut, ce vieu routier,
Line 123: Line 120:
Tenez bien les lévriers et levretters
Tenez bien les lévriers et levretters
par le collier et vos lacets,
par le collier et vos lacets,
pour qu'ils ne fassent dommage  
pour qu'ils ne fassent dommage
d'élancer au boccage.
d'élancer au boccage.
Ainsi nous aurons aussitôt
Ainsi nous aurons aussitôt
Line 137: Line 134:
"Il sont au bergier qui les maine."
"Il sont au bergier qui les maine."
La bergère, ces bruyères, voilà qu'il y reste.
La bergère, ces bruyères, voilà qu'il y reste.
Troupe de chiens: Brunel, Ridel, Soulart,  
Troupe de chiens: Brunel, Ridel, Soulart,
Bruffat le veut, en avant mes amours!
Bruffat le veut, en avant mes amours!
Touche, Theuc!
Touche, Theuc!
Line 172: Line 169:
Et si nous ne pouvons payer,
Et si nous ne pouvons payer,
nous vous assignerons un credo.}}
nous vous assignerons un credo.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Hunting the hare
Hunting the hare
Now harken all ye true hunters
Now harken all ye true hunters
We're off to hunt the hare  
We're off to hunt the hare
Rejoice your lusty hearts  
Rejoice your lusty hearts
So each man takes his pleasure
So each man takes his pleasure
Are we ready, are we set  
Are we ready, are we set
Blow horns and cornets
Blow horns and cornets
Call the meet
Call the meet
Line 186: Line 183:
We'll get our day out of it
We'll get our day out of it
Leu leu leu she's away
Leu leu leu she's away
leu leu leu damme  
leu leu leu damme
Seek, seek, iouf, iouf, iouf
Seek, seek, iouf, iouf, iouf
Hark forrard Briffaut
Hark forrard Briffaut
Line 194: Line 191:
Here girl, here girl, seek
Here girl, here girl, seek
Iouf, iouf, iouf, iouf, iouf
Iouf, iouf, iouf, iouf, iouf
Boutart leu,leu  
Boutart leu,leu
Soulart yiou yiou  
Soulart yiou yiou


Now bring here before us
Now bring here before us
Hounds to give us sport
Hounds to give us sport
If we have to beat the bushes  
If we have to beat the bushes
To make the pheasants run  
To make the pheasants run
Put Briffaut in first
Put Briffaut in first
He knows his trade well
He knows his trade well
Line 206: Line 203:
And Clabault the old soldier
And Clabault the old soldier
And Corbel, Brunel and Poulier
And Corbel, Brunel and Poulier
They're all safe and experienced  
They're all safe and experienced
Hold hard to your greyhounds and whippets
Hold hard to your greyhounds and whippets
By their collars and leashes
By their collars and leashes
They mustn't spoil things  
They mustn't spoil things
By loosing them in cover  
By loosing them in cover
That way we will have straight off  
That way we will have straight off


Rau, rau, rau she's away
Rau, rau, rau she's away
Rau, rau, paux, paux  
Rau, rau, paux, paux
Hark to Briffault  
Hark to Briffault
Hike forrard, I see 'un  
Hike forrard, I see 'un
He's got the wind up
He's got the wind up
Iouf, iouf, iouf, iouf, Haluvard
Iouf, iouf, iouf, iouf, Haluvard
Line 222: Line 219:
And there he goes
And there he goes
Seek, seek, seek
Seek, seek, seek
Haup, haup, haup, haup  
Haup, haup, haup, haup
See where he goes  
See where he goes
Here, Here pick up the line
Here, Here pick up the line
Hoik, hoik, hey there shepherd
Hoik, hoik, hey there shepherd
Lire lire lire lirelonfa
Lire lire lire lirelonfa
Did you see where the hare went  
Did you see where the hare went
Lirelouraine
Lirelouraine
Up there through the gorse
Up there through the gorse
Line 234: Line 231:
Hey shepherd lire, lire, lirelonfa
Hey shepherd lire, lire, lirelonfa
Whose sheep are you driving
Whose sheep are you driving
Lire louraine  
Lire louraine
They belong to their shepherd, by gar  
They belong to their shepherd, by gar
Lirelonfa et lire liron
Lirelonfa et lire liron
By God old Corbel's after 'un
By God old Corbel's after 'un
Line 241: Line 238:
Lire liron, the shepherdess lire lirlonfa
Lire liron, the shepherdess lire lirlonfa
Hau, rau, rau, hoik, hoik, Brunel, Ridel, Soulart
Hau, rau, rau, hoik, hoik, Brunel, Ridel, Soulart
Leu, leu, leu, leu, Briffault
Leu, leu, leu, leu, Briffault


What is your pleasure, Maister?
What is your pleasure, Maister?
Line 253: Line 250:
There he is, got 'im, got 'im
There he is, got 'im, got 'im
There he's caught fast
There he's caught fast
He can't go farther  
He can't go farther
Ha, ha, ha .......
Ha, ha, ha …….
Ho, ho, Hanteau, what are you at?  
Ho, ho, Hanteau, what are you at?
Where are you Jacouteau?
Where are you Jacouteau?
Hark, he is dead  
Hark, he is dead
I hope he isn't too cut up  
I hope he isn't too cut up
If you don't pull your fingerout
If you don't pull your fingerout
There'll be nothing left  
There'll be nothing left


Hoik, hoik, hoik,hoik, hoik
Hoik, hoik, hoik,hoik, hoik
Line 267: Line 264:
We've worked hard at the hunt
We've worked hard at the hunt
We're hungry and thirsty
We're hungry and thirsty
Hurry up, let's get out of here  
Hurry up, let's get out of here
And make our way to the tavern  
And make our way to the tavern
We'll eat this noble hare  
We'll eat this noble hare
With sharpened appetites and bared teeth  
With sharpened appetites and bared teeth
Who do I drink to, to my friend there, this jack
Who do I drink to, to my friend there, this jack
And I to thee, in this fine half-tun
And I to thee, in this fine half-tun
Line 290: Line 287:
And if we run short we'll do you
And if we run short we'll do you
A penance by saying the Credo.}}
A penance by saying the Credo.}}
 
{{btm}}
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 03:39, 24 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-12-31)  CPDL #30886:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-12-31).   Score information: A4, 20 pages, 344 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: La chasse du lièvre
Composer: Nicolas Gombert
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Dixiesme livre contenant La Bataille a quatre, no. 3
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
Or escoutez gentilz tous vrais veneurs,
du lièvre ferons la chasse,
resjouissons amoureux cueurs.
Or chascun plaisir amasse,
assemblons nous,
soyons dehet,
sonnez voz trompettes et cornetz
pour faire lassemblee.
Le vent est bon aions tost faict,
sonnez avant a peu de plait
a nous est la journee,
hec hec quenaille, tripaille, theuc.

Maintenant assembles nous avons des chiens,
pour nous esbatre
si fault bien le buisson battre,
affin que courre les faisons
or laissez courir Briffaut premier
car il scait trop bien le mestier de les trouver
au giste ausi Clabaut che vieux routier avec Corbel, Brunel,
Poulier, lesquels sont seurs et advises,
tenez bien levriers et levrettes
par le colletz et vos lacettes
qu'ilz ne facent domaige
de lancher au boscaye, ainsi aurons,
incontinent de la chasse lesbattement.
Tronc tonc tronc
tronc tronc tronc
Rau quenaille, Briffaut le vault
her la ie le voy
quil a peur et tost il se disrobe
nas tu point veu courir le lievre
cour la hault par ces bruyeres, la bergiere, haubergier,
bergier, a qui sont moutons que tu maine?
ilz sont au bergier qui les maine
la bergiere ces bruyeres
vela qu'il y demeure
quienaille Brunel, Ridel, Soulart,
Bruffaut le vault avant mes amours
tusche, theuc, allez y tost copper le bois
le vela pris aussi est il
vela qu'il y demeure
il faut qu'il meure
ha ha hanoteau
que dis tu iacoteau
escoutez il est mort
iay peur quil ne soit deschire

Theuc, retirons nous en brief espace
le plus tost que nous pouvons
traveille sommes enn la chasse de faim de soif que nous avons
hastes vous tost en sen allons en taverne prendre giste
ou ce bon lievre mangerons
a grant faim des dentz bien viste
ie boy a quy
a mon amy ce podelo
et moy a ty ce beau demy
ou tout d'ung coup ce demylot
puis nous serons a repos
quant beut et mange nous aurons
puis derechief commencherons tant qu'aurons bien demygros
Prens la hostesse vela le pot
tirez a boire'aux compaignons
et alumez fasceaux fagotz
pour aulcun chiens que nous avons
nos rains au feu mectre voulons
la pance'a table
le feu au doz
apportez nous poulets chappons
du beuf monton bien gras et gros
puis nous compterons nostre escot
affin que bien nous vous paions
et si payer ne vous pouvons
vous assignerons ung credo.

Modern French
Or, écoutez tous, vrais veneurs,
nous ferons la chasse au lièvre.
Coeurs amoureux, réjouissons-nous,
que chacun amasse du plaisir.
Assemblons-nous, soyons contents,
sonnez, trompettes et cornets,
pour faire le rassemblement.

Le vent est bon, faisons diligence,
sonnez avant, à peu de chose près,
à nous est la journée.

Assemblés maintenant,
nous avons des chiens pour nous aider
abattre les buissons
à fin de faire courir le faisans.
Or, laissez courir Bruffaut comme premier,
car il sait très bien le métier
de les débusquer.
Aussi Clabaut, ce vieu routier,
avec Corbel, Brunel, Poulier,
lesquels sont sûrs et avisés.
Tenez bien les lévriers et levretters
par le collier et vos lacets,
pour qu'ils ne fassent dommage
d'élancer au boccage.
Ainsi nous aurons aussitôt
le divertissement de la chasse.
Rau troupe de chasse,
Bruffaut le vaut,
je le voie, qu'il a peur
et tôt il se dérobe.
N'as-tu point vu courir le lièvre?
Il court là haut, par ces bruyerers,
la bergère, aubergiste, bergier:
à qui sont ces moutons que tu maines?
"Il sont au bergier qui les maine."
La bergère, ces bruyères, voilà qu'il y reste.
Troupe de chiens: Brunel, Ridel, Soulart,
Bruffat le veut, en avant mes amours!
Touche, Theuc!
Allez tôt couper du bois,
le voilà qu'il est pris
et qu'il y demeure,
il faut qu'il meure!
Ha, Hanoteau, que dis-tu?
Jacqoteau, écoutez, il est mort,
j'ai peur qu'il ne soit déchiré.

Theuc, retirons nous dans un lieu plus petit,
le plus tôt que nous pouvons.
Nous avons travaillé à la chasse,
maintenant nous avons faim et soif.
Hâtez-vous et allons nous en vers la taverne,
prendre gîte, où nous mangerons ce bon lièvre,
à grande faim et rapidement.
Je bois à qui?
A mon ami, ce podelo,
et moi à toi, ce beau demi verre.
Puis nous serons au repos
quand nous aurons bu et mange.
Puis aussitôt commenceront
tant que nous aurons bien demi-franc.
Prends-là, hôtesse,
voilà le pot, tirez à boire aux compagnons,
et allumez quelques fagots pour les quelques chiens que nous avons.
Nos reins au feu nous voulons mettre,
la panse contre la table, le dos au feu.
Apportez-nous poulet, chappons, du beuf, du mouton bien gras et gros,
puis nous compterons notre écot,
afin que nous vous payons.
Et si nous ne pouvons payer,
nous vous assignerons un credo.

English.png English translation

Hunting the hare
Now harken all ye true hunters
We're off to hunt the hare
Rejoice your lusty hearts
So each man takes his pleasure
Are we ready, are we set
Blow horns and cornets
Call the meet
The wind is set, let's get away
Sound forrard before it rains
We'll get our day out of it
Leu leu leu she's away
leu leu leu damme
Seek, seek, iouf, iouf, iouf
Hark forrard Briffaut
Hark forrard Chabaut
Here Brunel
Here Cornel
Here girl, here girl, seek
Iouf, iouf, iouf, iouf, iouf
Boutart leu,leu
Soulart yiou yiou

Now bring here before us
Hounds to give us sport
If we have to beat the bushes
To make the pheasants run
Put Briffaut in first
He knows his trade well
How to find them in cover
And Clabault the old soldier
And Corbel, Brunel and Poulier
They're all safe and experienced
Hold hard to your greyhounds and whippets
By their collars and leashes
They mustn't spoil things
By loosing them in cover
That way we will have straight off

Rau, rau, rau she's away
Rau, rau, paux, paux
Hark to Briffault
Hike forrard, I see 'un
He's got the wind up
Iouf, iouf, iouf, iouf, Haluvard
He's got the wind up
And there he goes
Seek, seek, seek
Haup, haup, haup, haup
See where he goes
Here, Here pick up the line
Hoik, hoik, hey there shepherd
Lire lire lire lirelonfa
Did you see where the hare went
Lirelouraine
Up there through the gorse
By God there's good old Corbel
Lirelonfa, lirelonfa
Hey shepherd lire, lire, lirelonfa
Whose sheep are you driving
Lire louraine
They belong to their shepherd, by gar
Lirelonfa et lire liron
By God old Corbel's after 'un
See there, he's hanging in there, lire liron
Lire liron, the shepherdess lire lirlonfa
Hau, rau, rau, hoik, hoik, Brunel, Ridel, Soulart
Leu, leu, leu, leu, Briffault

What is your pleasure, Maister?
Where does it lead to, this fair fresh lane?
You can see it's not going to run away
Lir lonfa, lire louraine
On my beauties, on, on, in, in
It's here, here, where, where
There, there, that's it, that's it
Go on, quick, into the coppice
There he is, got 'im, got 'im
There he's caught fast
He can't go farther
Ha, ha, ha …….
Ho, ho, Hanteau, what are you at?
Where are you Jacouteau?
Hark, he is dead
I hope he isn't too cut up
If you don't pull your fingerout
There'll be nothing left

Hoik, hoik, hoik,hoik, hoik
Let's take a break now
As soon as we can
We've worked hard at the hunt
We're hungry and thirsty
Hurry up, let's get out of here
And make our way to the tavern
We'll eat this noble hare
With sharpened appetites and bared teeth
Who do I drink to, to my friend there, this jack
And I to thee, in this fine half-tun
In one draft, this half-tun
Then we'll get some peace
When we've eaten and drunk
We'll start all over again
So long as we've got half a crown
Take it, hostess, put it in the kitty
Give the lads something to drink
And set a good fire
For some of our hounds here
We'll warm our bums at the fire
Belly to table, a fire at your back
Bring us pullets and capons
Beef mutton and sack
Be sure we'll count up our scot
Be sure that we'll pay you the lot
And if we run short we'll do you
A penance by saying the Credo.