La rosa enflorece (Angelina Figus): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''L(.+)''<br>" to "{{Title|''L$1''}}")
m (Text replacement - "\* \{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|28997}} [[Media:Figus-La_rosa.pdf |{{pdf}}]] [[Media:Figus-La_rosa.MID|{{mid}}]] [[Media:Figus-La_rosa.mxl |{{XML}}]]   
*{{PostedDate|2013-05-01}} {{CPDLno|28997}} [[Media:Figus-La_rosa.pdf |{{pdf}}]] [[Media:Figus-La_rosa.MID|{{mid}}]] [[Media:Figus-La_rosa.mxl |{{XML}}]]   
{{Editor|Angelina Figus|2013-05-01}}{{ScoreInfo|A4|3|101}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Angelina Figus|2013-05-01}}{{ScoreInfo|A4|3|101}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' This edition is an arrangment of a sephardic romance.  
:'''Edition notes:''' This edition is an arrangment of a sephardic romance.  

Revision as of 02:41, 2 August 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-05-01)  CPDL #28997:       
Editor: Angelina Figus (submitted 2013-05-01).   Score information: A4, 3 pages, 101 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: This edition is an arrangment of a sephardic romance.
Arranger: Angelina Figus

General Information

Title: La rosa enflorece
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 3vv   Voicing: SSA

Genre: SecularUnknown

Language: Spanish
Instruments: A cappella

First published: 2011

Description: Sephardic romance

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

La rosa enflorece,
en el mes de mayo
Mi alma s'escurece,
sufriendo de amor

R.: Más presto ven palomba,
más presto ven a mí
Más presto tú mi alma,
que yo me voy morir.

Los bilbílicos cantan,
suspiran de amor
Y la pasión me mata,
muchigua mi dolor.
R.