La terre les eaux va buvant (Guillaume Costeley): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Published:}} (.*)<br> '''Des" to "{{Published|$1}} '''Des")
m (Text replace - ".nwc {{NWC}}] (NoteWorthy Composer)" to ".nwc {{NWC}}]")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|14861}} [[Media:437.pdf|{{pdf}}]] [{{website|brianrussell}}437.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}437.nwc {{NWC}}] (NoteWorthy Composer)
*{{CPDLno|14861}} [[Media:437.pdf|{{pdf}}]] [{{website|brianrussell}}437.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}437.nwc {{NWC}}]
{{Editor|Brian Russell|2007-09-09}}{{ScoreInfo|A4|4|32}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Brian Russell|2007-09-09}}{{ScoreInfo|A4|4|32}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{NWCV}}
:'''Edition notes:''' {{NWCV}}

Revision as of 14:59, 1 February 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #14861:    Icon_snd.gif Nwc.png
Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-09).   Score information: A4, 4 pages, 32 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • CPDL #02084:  Network.png
Editor: François-Xavier Chauchat (submitted 2001-02-16).   Score information: A4, 4 pages, 80 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Files and facsimile available
Editor: Annie Pousse (submitted 2001-01-02).   Score information: Letter, 3 pages, 40 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Encore file is zipped.

General Information

Title: La terre les eaux va buvant
Composer: Guillaume Costeley
Lyricist: Pierre de Ronsard

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

La terre les eaux va buvant :
L’arbre la boit par sa racine,
La mer esparse boit le vent
Et le soleil boit la marine.

Le soleil est bu de la lune,
Tout boit, soit en haut ou en bas.
Suivant cette règle commune,
Pourquoi donc ne burons-nous pas ?