La verginella è simile alla rosa: Difference between revisions
m (sp) |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(14 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
'''Lyricist:''' [[Ludovico Ariosto | '''Lyricist:''' [[Ludovico Ariosto]] from ''Orlando furioso'', canto I ottava 42 | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | |||
*[[La Virginella (William Byrd)|William Byrd]] SATTB | *[[La Virginella (William Byrd)|William Byrd]] SATTB | ||
*[[La verginella è simile alla rosa (Baldassare Donato)|Baldassare Donato]] SAAB | |||
*[[La verginella è simil'a la rosa (Andrea Gabrieli)| Andrea Gabrieli]] ATB | *[[La verginella è simil'a la rosa (Andrea Gabrieli)| Andrea Gabrieli]] ATB | ||
*[[La verginella è simile alla rosa (Marco Antonio Ingegneri)|Marco Antonio Ingegneri]] SATB | |||
*[[La verginella è simile alla rosa (Giovanni Battista Mosto)|Giovanni Battista Mosto]] SATTB | |||
{{Middle}} | |||
*[[La verginella è simile alla rosa (Marco Antonio de Pordenon)|Marco Antonio de Pordenon]] SATTB | |||
*[[La verginella è simile alla rosa (Vincenzo Ruffo)| Vincenzo Ruffo]] SAAAT | *[[La verginella è simile alla rosa (Vincenzo Ruffo)| Vincenzo Ruffo]] SAAAT | ||
*[[La verginella e simile alla rosa (Bartolomeo Spontone)|Bartolomeo Spontone]] SATB | |||
*[[La verginella è simile alla rosa (Francesco Viola)|Francesco Viola]] SATB | |||
*[[La verginella è simile alla rosa (Giaches de Wert)|Giaches de Wert]] SAAAT | |||
{{Bottom}} | |||
See also Byrd's setting of this in English at [[The fair young virgin - But not so soon (William Byrd)|The fair young virgin]] | See also Byrd's setting of this in English at [[The fair young virgin - But not so soon (William Byrd)|The fair young virgin]] | ||
{{TextAutoList}} | |||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Italian|La verginella è simile alla rosa, | {{Text|Italian| | ||
La verginella è simile alla rosa, | |||
ch’in bel giardin su la nativa spina | ch’in bel giardin su la nativa spina | ||
mentre sola e sicura si riposa, | mentre sola e sicura si riposa, | ||
Line 19: | Line 30: | ||
gioveni vaghi e donne inamorate | gioveni vaghi e donne inamorate | ||
amano averne e seni e tempie ornate.}} | amano averne e seni e tempie ornate.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle|3}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
The virgin has her image in the rose | The virgin has her image in the rose | ||
Sheltered in garden on its native stock, | Sheltered in garden on its native stock, | ||
Line 29: | Line 39: | ||
And breeze and dewy dawn their sweets unlock: | And breeze and dewy dawn their sweets unlock: | ||
With such the wistful youth his bosom dresses. | With such the wistful youth his bosom dresses. | ||
With such the enamored damsel braids her tresses. | With such the enamored damsel braids her tresses.}} | ||
{{Translator|William Stewart Rose}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{translation|German| | |||
Die Jungfrau gleicht der Rose, | |||
die in einem schönen Garten auf ihremStamm | |||
in Einsamkeit und Sicherheit ruht, | |||
weder Herde noch Hirt nähern sich ihr; | |||
die sanfte Brise und die betaute Morgenröte, | |||
die Wasser, die Erde neigen sich vor ihr: | |||
hübsche Jünglinge und verliebte Damen | |||
lieben es, mit ihr Busen und Schläfen zu schmücken.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | |||
==External links== | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 15:25, 19 November 2020
General information
Lyricist: Ludovico Ariosto from Orlando furioso, canto I ottava 42
Settings by composers
|
|
See also Byrd's setting of this in English at The fair young virgin
Text and translations
Italian text La verginella è simile alla rosa, |
English translation The virgin has her image in the rose
|
German translation Die Jungfrau gleicht der Rose,
|