Las si ie nay (Jacobus Clemens non Papa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Music files== {{Legend}} *{{subst:NewWork1}} {{CPDLno|29108}} [{{filepath:Clemens-Las_si_ie_nay.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Clemens-Las_si_ie_nay.MID}} {{mid}}] [{{filepath...")
 
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' ==Gene" to ":{{EdNotes|}} ==Gene")
(21 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{NewWork|2013-05-13}} {{CPDLno|29108}} [{{filepath:Clemens-Las_si_ie_nay.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Clemens-Las_si_ie_nay.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Clemens-Las_si_ie_nay.MUS}} Finale 2008]
*{{PostedDate|2013-05-13}} {{CPDLno|29108}} [[Media:Clemens-Las_si_ie_nay.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Clemens-Las_si_ie_nay.MID|{{mid}}]] [[Media:Clemens-Las_si_ie_nay.mxl|{{XML}}]] [[Media:Clemens-Las_si_ie_nay.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2013-05-13}}{{ScoreInfo|A4|3|82}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-05-13}}{{ScoreInfo|A4|3|82}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Las si ie nay''<br>
{{Title|''Las si ie nay''}}
{{Composer|Jacob Clemens non Papa}}
{{Composer|Jacobus Clemens non Papa}}
 
{{Voicing|4|STTB}}<br>
{{Voicing|4|STTB}}<br>
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1545
{{Pub|1|1545|in ''[[Huitieme livre des chansons a quatre parties (Tielman Susato)]]''.}}
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{top}}{{Text|French|
<poem>
Las si ie nay aultre secours
Las si ie nay aultre secours
d'une dame que iayme fort
d'une dame que iayme fort
ie souffriray maintes douleurs.
ie souffriray maintes douleurs.
Si d'elle nay aultre confort  
Si d'elle nay aultre confort
de la servir fais mon effort
de la servir fais mon effort
pour acquerir sa bonne grace.
pour acquerir sa bonne grace.
Line 32: Line 28:
car d'aultre aymer je ne pourchasse.
car d'aultre aymer je ne pourchasse.


<b>Modern Frenc</b>
'''Modern French'''
Hélas, si je n'ai d'autre secours
Hélas, si je n'ai d'autre secours
d'une dame que j'aime fort,
d'une dame que j'aime fort,
Line 40: Line 36:
pour acquérir sa bonne grace.
pour acquérir sa bonne grace.
Si elle ne m'aime, elle a grand tort
Si elle ne m'aime, elle a grand tort
car je ne prétend d'aimer autre.
car je ne cherche pas en aimer d'autre.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
 
{{Translation|English}}
<poem>
Alas, if I enjoy no solace
Alas, if I enjoy no solace
from the lady I so dearly love,
from the lady I so dearly love,
Line 53: Line 46:
to obtain her good humour.
to obtain her good humour.
If she does not love me, she is mistaken
If she does not love me, she is mistaken
since I do not plan on loving any other.
since I do not plan on loving any other.}}
</poem>
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:29, 11 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help


  • (Posted 2013-05-13)  CPDL #29108:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-05-13).   Score information: A4, 3 pages, 82 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Las si ie nay
Composer: Jacobus Clemens non Papa

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Huitieme livre des chansons a quatre parties (Tielman Susato)
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Las si ie nay aultre secours
d'une dame que iayme fort
ie souffriray maintes douleurs.
Si d'elle nay aultre confort
de la servir fais mon effort
pour acquerir sa bonne grace.
S'ell ne mayme elle a grant tort
car d'aultre aymer je ne pourchasse.

Modern French
Hélas, si je n'ai d'autre secours
d'une dame que j'aime fort,
je souffrirai maintes douleurs.
Si d'elle n'ai autre confort,
de la servir fais mon effort
pour acquérir sa bonne grace.
Si elle ne m'aime, elle a grand tort
car je ne cherche pas en aimer d'autre.

English.png English translation

Alas, if I enjoy no solace
from the lady I so dearly love,
I shall suffer many pains.
If I enjoy no other comfort on her behalf
than putting effort into serving her
to obtain her good humour.
If she does not love me, she is mistaken
since I do not plan on loving any other.