Lasst uns erfreuen (Friedrich Spee): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 14: Line 14:


==={{flag|Portuguese}} In Portuguese translation, "Fazei de hosanas"===
==={{flag|Portuguese}} In Portuguese translation, "Fazei de hosanas"===
*{{PostedDate|2023-05-22}} {{CPDLno|73858}} [[Media:Fazei_de_hosanas_REST.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Fazei_de_hosanas_REST.mid|{{mid}}]] [[Media:Fazei_de_hosanas_REST.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Fazei_de_hosanas_REST.mxl|{{XML}}]] [[Media:Fazei de hosanas REST.sib|{{Sib}}]]
*{{PostedDate|2023-05-22}} {{CPDLno|73858}} [[Media:Fazei_de_hosanas_REST.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Fazei_de_hosanas_REST.mid|{{mid}}]] [[Media:Fazei_de_hosanas_REST.mp3|{{mp3}}]] [[Media:Fazei_de_hosanas_REST.mxl|{{XML}}]] [[Media:Fazei de hosanas REST.sib|{{Sib}}]]Recording by São Paulo Schola Cantorum: [https://youtu.be/e-q2EwreGlA {{net}}] (YouTube)
{{Editor|Catuí Côrte-Real Suarez |2023-05-22}}{{ScoreInfo|A4|1|91}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Catuí Côrte-Real Suarez |2023-05-22}}{{ScoreInfo|A4|1|91}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Restored melody. Arr. RVW.}}
:{{EdNotes|Restored melody. Arr. RVW.}}

Revision as of 15:06, 22 May 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Musc3.png MuseScore3
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-11-24)  CPDL #56033:     
Editor: John Christensen (submitted 2019-11-24).   Score information: A4, 3 pages, 68 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2007-11-22)  CPDL #15500:             (Sibelius 4)
Editor: John Henry Fowler (submitted 2007-11-22).   Score information: A4, 1 page, 28 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Edition from the Cyber Hymnal™
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: The text at the bottom of the "Sibelius 4" PDF is illegible --Bobnotts talk 02:30, 23 November 2007 (PST) See the discussion page for full description.

English.png In English translation, "All creatures of our God and King"

Portuguese.png In Portuguese translation, "Fazei de hosanas"

  • (Posted 2023-05-22)  CPDL #73858:           Recording by São Paulo Schola Cantorum: Network.png (YouTube)
Editor: Catuí Côrte-Real Suarez (submitted 2023-05-22).   Score information: A4, 1 page, 91 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Restored melody. Arr. RVW.
  • (Posted 2023-03-29)  CPDL #73240:            Score video: Network.png (YouTube)
Editor: Catuí Côrte-Real Suarez (submitted 2023-03-29).   Score information: A4, 2 pages, 80 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Modified melody of Brazilian hymnals. Voice and organ. Transposed up from C to D.
  • (Posted 2021-10-28)  CPDL #66411:             
Editor: Catuí Côrte-Real Suarez (submitted 2021-10-28).   Score information: A4, 1 page, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Modified melody of Brazilian hymnals. In D. Voice score with chord notation.
  • (Posted 2021-10-28)  CPDL #66410:            Score video: Network.png (YouTube)
Editor: Catuí Côrte-Real Suarez (submitted 2021-10-28).   Score information: A4, 2 pages, 43 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Modified melody of Brazilian hymnals. Voice and organ score. In original C.

General Information

Title: Lasst uns erfreuen
Composer: Ralph Vaughan Williams
Lyricist: Athelstan Riley

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredHymn   Meter: 88. 44. 88 with alleluias

Language: English
Instruments: Keyboard

First published: 1623 in Ausserlesene Catholische Geistliche Kirchengesäng
    2nd published: 1906 in The English Hymnal, no. 519
    3rd published: 1939 in Cecília, no. 62, p. 71
    4th published: 1961 in Harpa de Sião, Edition 4a, no. 34, p. 33
Description: Tune: Lasst Uns Erfreuen, Ausserlesene Catholische Geistliche Kirchengesäng (Köln, Germany: Peter von Brachel, 1623); harmony by Ralph Vaughan Williams in The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), number 519; Words: John A. L. Riley, in The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), number 519.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1. Laßt uns erfreuen herzlich sehr,
Maria seufzt und weint nicht mehr!
Alleluja!

Verschwunden sind die Nebel all,
jetzt glänzt der lieben Sonne Strahl,
O lobt Ihn: Alleluja!

2. Wo ist, o freudenreiches Herz,
wo ist dein Weh, wo ist dein Schmerz?
Alleluja!

Wie wohl ist dir, o Herz, wie wohl,
nun bist du aller Freuden voll!
O lobt Ihn: Alleluja! 2. 

3. Sag an, Maria, Jungfrau rein,
kommt das nicht von dem Sohne dein?
Alleluja!

Ach ja, dein Sohn erstanden ist.
Kein Wunder, daß du fröhlich bist.
O lobt Ihn: Alleluja!

4. Aus seinen Wunden fließen her
fünf Freudenseen, fünf Freudenmeer.
Alleluja!

Die Freud sich über dich ergoß
und durch dein Herz die Freude floß.
O lobt Ihn: Alleluja!

English.png English text

1  Ye watchers and ye holy ones,
Bright seraphs, cherubim and thrones,
Raise the glad strain, Alleluia!
Cry out, dominions, princedoms, powers,
Virtues, archangels, angels’ choirs:
R:  Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
2  O higher than the cherubim,
More glorious than the seraphim,
Lead their praises, Alleluia!
Thou bearer of th’eternal Word,
Most gracious, magnify the Lord.
R: 
3  Respond, ye souls in endless rest,
Ye patriarchs and prophets blest,
Alleluia! Alleluia!
Ye holy twelve, ye martyrs strong,
All saints triumphant, raise the song.
R: 
4  :O friends, in gladness let us sing,
Supernal anthems echoing,
Alleluia! Alleluia!
To God the Father, God the Son,
And God the Spirit, Three in One.
R: 

Portuguese.png Portuguese text

1.  Fazei de_hosanas retumbar, aleluia!
O_espaço todo_a terra_o mar, aleluia!
Ressuscitou nosso Senhor, aleluia!
Surgiu do mundo vencedor, aleluia.

2.  Da sepultura_ei-lo_a sair, aleluia!
Os guardas todos a fugir, aleluia!
No rosto seu tais brilhos há, aleluia!
Que_o sol os não igualará, aleluia.

3.  Dos seus martírios os sinais, aleluia!
Lauréis tornaram-se_imortais, aleluia!
As cinco chagas de rubi, aleluia!
São joias de valor sem fim, aleluia.

4.  A cruz outrora_era_um labéu, aleluia!
Tornou-se_um símbolo do céu, aleluia!
De mil idades através, aleluia!
Curvou-se_o mundo aos seus pés, aleluia.

5.  Do fundo da_alma Lhe dizei, aleluia!
Salve_ó, Jesus, divino Rei, aleluia!
Que transformou em trono_a cruz, aleluia!
Ó salve, salve, bom Jesus, aleluia.

Lyrics: John A. L. Riley, in The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), number 519.