Luci serene e chiare: Difference between revisions
(→Settings by composers: Added {{TextAutoList}}) |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
*[[Luci serene e chiare (Carlo Gesualdo)| Carlo Gesualdo]] SSATB or SAATB | *[[Luci serene e chiare (Carlo Gesualdo)| Carlo Gesualdo]] SSATB or SAATB | ||
*[[Luci serene e chiare (Claudio Monteverdi)| Claudio Monteverdi]] SSATB | *[[Luci serene e chiare (Claudio Monteverdi)| Claudio Monteverdi]] SSATB | ||
*[[Luci serene e chiare (Raffaello Rontani)|Raffaello Rontani]] TT | |||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
Line 20: | Line 21: | ||
Alma che è tutta foco e tutta sangue | Alma che è tutta foco e tutta sangue | ||
Si strugge e non si duol, more e non langue.}} | Si strugge e non si duol, more e non langue.}} | ||
{{mdl|5}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Eyes serene and clear | Eyes serene and clear | ||
you inflame me, but the heart | you inflame me, but the heart | ||
finds pleasure, not sorrow, in the fire. | finds pleasure, not sorrow, in the fire. | ||
Words sweet and dear, | Words sweet and dear, | ||
you wound me, but my breast | you wound me, but my breast | ||
finds pleasure, not sorrow, in the wound. | finds pleasure, not sorrow, in the wound. | ||
O miracle of love! | O miracle of love! | ||
The soul that is all fire and blood | The soul that is all fire and blood | ||
destroys itself, grieves not, dies without languishing.}} | destroys itself, grieves not, dies without languishing.}} | ||
(''From a programme published on the Internet by Sonoma State University Chamber Singers'') | (''From a programme published on the Internet by Sonoma State University Chamber Singers'') | ||
{{mdl}} | {{mdl|5}} | ||
{{Translation|French| | {{Translation|French| | ||
Yeux limpides et clairs, | Yeux limpides et clairs, | ||
Line 48: | Line 49: | ||
L'âme, à feu et à sang, | L'âme, à feu et à sang, | ||
Se détruit sans souffrir, et se meurt sans languir.}} | Se détruit sans souffrir, et se meurt sans languir.}} | ||
{{mdl|5}} | |||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Heitere und klare Augen, | Heitere und klare Augen, | ||
Line 62: | Line 63: | ||
verzehrt sich und ist nicht wehleidig, stirbt und seufzt nicht.}} | verzehrt sich und ist nicht wehleidig, stirbt und seufzt nicht.}} | ||
{{Translator|Kurt Pages}} | {{Translator|Kurt Pages}} | ||
{{mdl|5}} | |||
{{Translation|Dutch| | |||
Serene en heldere ogen, | |||
jullie doen mij ontvlammen, | |||
maar de vuurproef geeft plezier, geen pijn. | |||
Zoete en dierbare woorden, | |||
jullie verwonden me, | |||
maar geven mijn borst geen pijn in de wond, eerder genot. | |||
O wonder van de liefde! | |||
De ziel die al vuur en al bloed is, | |||
verwelkt, en lijdt niet, sterft, en kwijnt niet weg.}} | |||
{{Translator|Dirkjan Horringa}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 17:24, 19 November 2020
General information
Lyricist: Ridolfo Arlotti
Settings by composers
- Carlo Gesualdo SSATB or SAATB
- Claudio Monteverdi SSATB
- Raffaello Rontani TT
Other settings possibly not included in the manual list above
- Antonio Cifra — Luci serene e chiare
Texts and Translations
Italian text Luci serene e chiare, |
English translation Eyes serene and clear (From a programme published on the Internet by Sonoma State University Chamber Singers) |
French translation Yeux limpides et clairs, |
German translation Heitere und klare Augen,
|
Dutch translation Serene en heldere ogen,
|