Lucis Creator optime: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(26 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''''Lucis Creator | '''''Lucis Creator optime''''' is the {{CiteCat|Office hymns|Office hymn}} traditionally sung at Sunday [[Vespers]] between {{CiteCat|Epiphany}} and {{CiteCat|Lent}} and following {{CiteCat|Pentecost}}. The latest revision of the [[Liturgy of the Hours]] (''Liturgia Horarum'', 1985) assigns it to the 1st and 3rd weeks of the psalter during [[Ordinary Time]]. | ||
==Settings== | ==Settings== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Lucis Creator optime (Giovanni Matteo Asola)|Giovanni Matteo Asola]] ATTB or SATB | *[[Lucis Creator optime (Giovanni Matteo Asola)|Giovanni Matteo Asola]] ATTB or SATB (even verses, with plainsong odd verses) | ||
*[[Lucis Creator optime (Estêvão de Brito)|Estêvão de Brito (dubious)]] SATB (vv.1 & 5) | *[[Lucis Creator optime (Simon Biazeck)|Simon Biazeck]] SSATB | ||
*[[Lucis Creator optime (Estêvão de Brito)|Estêvão de Brito (dubious)]] SATB (vv. 1 & 5) | |||
*[[Lucis Creator optime (Nikolaus Decius)|Nikolaus Decius]] SSA | |||
*[[Oliver Hayes]] | *[[Oliver Hayes]] | ||
**[[Lucis Creator (no. 1) (Oliver Hayes)|First setting]] SATB (odd verses) | **[[Lucis Creator (no. 1) (Oliver Hayes)|First setting]] SATB (odd verses) | ||
**[[Lucis Creator (no. 2) (Oliver Hayes)|Second setting]] SATB (even verses) | **[[Lucis Creator (no. 2) (Oliver Hayes)|Second setting]] SATB (even verses) | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*Orlando di Lasso a 4 (even) | *[[Lucis creator optime (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] a 4 (even) | ||
*[[Hymni vespertini (Josef Ohnewald)|Josef Ohnewald]] SATB (XXXa - vv. 1-2,4-5) | |||
*[[Lucis creator optime (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Palestrina]] a 4, 3 & 5 (odd) | |||
*[[Lucis creator (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] SATB (1st verse) | *[[Lucis creator (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] SATB (1st verse) | ||
*[[Lucis creator optime (Johann Stadlmayr)|Johann Stadlmayr]] | *[[Lucis creator optime (Johann Stadlmayr)|Johann Stadlmayr]] SATB | ||
*[[Lucis Creator optime (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] | *[[Lucis Creator optime (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] ATBB or SATB (even verses) | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | |||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin| | |||
{{Text|Latin}} | 1. Lucis creator optime, | ||
lucem die rum proferens, | |||
primordiis lucis novae, | |||
mundi parans originem. | |||
2. Qui mane junctum vesperi, | |||
diem vocari praecipis, | |||
illabitur tetrum chaos, | |||
audi preces cum fletibus. | |||
3. Ne mens gravata crimine, | |||
vitae sit exsul munere, | |||
dum nil perenne cogitat, | |||
seseque culpis illigat. | |||
4.Caeleste pulset ostium, | |||
vitale tollat praemium, | |||
vitemus omne noxium, | |||
purgemus omne pessimum. | |||
5. Praesta Pater piissime, | |||
Patrique compar unice, | |||
cum Spiritu paraclito, | |||
regnans per omne saeculum.}} | |||
1. | {{Translation|Italian| | ||
1. Magnifico creatore della Luce | |||
datore della luce dei giorni | |||
che prepara l'avvento della nuova | |||
luce nell'origine del nuovo mondo. | |||
2. | 2. Tu che rimani giunto al tramonto, | ||
pregusti il giorno prima della chiamata: | |||
sostituisci l'oscuro disastro, | |||
ascolta i pianti e le preghiere. | |||
3. | 3. Affinchè la mente oppressa dalla colpa | ||
non sia peante eredità nella vita | |||
mentre nulla pensa in eterno, | |||
e lega se stesso alle colpe. | |||
4. | 4. Risuoni l'interno dei cieli | ||
prenda la vita come premio | |||
fuggiamo ogni colpa | |||
rifiutiamo ogni peccato. | |||
5. | 5. Regna, Padre piissimo, | ||
e unico compagno del Padre, | |||
con lo Spirito Paraclito | |||
potente in ogni secolo.}} | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
1. O Blest Creator of the light, | |||
O | |||
Who mak'st the day with radiance bright, | Who mak'st the day with radiance bright, | ||
and o'er the forming world didst call | and o'er the forming world didst call | ||
the light from chaos first of all; | the light from chaos first of all; | ||
Whose wisdom joined in meet array | 2. Whose wisdom joined in meet array | ||
the morn and eve, and named them Day: | the morn and eve, and named them Day: | ||
night comes with all its darkling fears; | night comes with all its darkling fears; | ||
regard Thy people's prayers and tears. | regard Thy people's prayers and tears. | ||
Lest, sunk in sin, and whelmed with strife, | 3. Lest, sunk in sin, and whelmed with strife, | ||
they lose the gift of endless life; | they lose the gift of endless life; | ||
while thinking but the thoughts of time, | while thinking but the thoughts of time, | ||
they weave new chains of woe and crime. | they weave new chains of woe and crime. | ||
But grant them grace that they may strain | 4. But grant them grace that they may strain | ||
the heavenly gate and prize to gain: | the heavenly gate and prize to gain: | ||
each harmful lure aside to cast, | each harmful lure aside to cast, | ||
and purge away each error past. | and purge away each error past. | ||
O Father, that we ask be done, | 5. O Father, that we ask be done, | ||
through Jesus Christ, Thine only Son; | through Jesus Christ, Thine only Son; | ||
Who, with the Holy Ghost and Thee, | Who, with the Holy Ghost and Thee, | ||
doth live and reign eternally. Amen. | doth live and reign eternally. Amen. | ||
{{Translator|John Mason Neale}}}} | |||
{{Translation|Dutch| | |||
1. Algoede Schepper van het licht, | |||
Die ’t licht der dagen op deedt gaan, | |||
En ’t licht verwekkend in ’t begin, | |||
Vangt heel de wereldordning aan. | |||
2. Die de ochtend met den avond saam | |||
Voortaan liet zijn een volle dag, | |||
Weer valt de zwarte chaos in, | |||
Hoor ons gebed en rouwbeklag. | |||
3. Dat onze ziel, met schuld bezwaard, | |||
Van ’t leven niet verbannen word’ | |||
terwijl ze aan de eeuwigheid niet denkt | |||
En zich in ’t net der zonde stort. | |||
4. Zij kome voor de hemelpoort | |||
En krijge ’t eeuwig levensgoed, | |||
Vermijden we al wat schaden kan, | |||
Het kwaad zij zuiver uitgeboet. | |||
5. Verleen dit, Vader, liefderijk, | |||
Gij zoon, den Vader gans gelijk, | |||
En Geest die onze trooster zijt, | |||
En leeft en heerst ten allen tijd. Amen. | |||
}} | |||
{{Bottom}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
*[http://www.preces-latinae.org/thesaurus/Hymni/LucisCreator.html Preces latinae] | *[http://www.preces-latinae.org/thesaurus/Hymni/LucisCreator.html Preces latinae] | ||
[[Category:Text pages]] |
Revision as of 16:56, 24 February 2021
Lucis Creator optime is the Office hymn traditionally sung at Sunday Vespers between Epiphany and Lent and following Pentecost. The latest revision of the Liturgy of the Hours (Liturgia Horarum, 1985) assigns it to the 1st and 3rd weeks of the psalter during Ordinary Time.
Settings
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Samuel Webbe Jr. — Lucis Creator optime
- Jacobus Vaet — Lucis creator optime
Text and translations
Latin text 1. Lucis creator optime, 1. Magnifico creatore della Luce |
English translation 1. O Blest Creator of the light, 1. Algoede Schepper van het licht, |