Mae 'nghariadd i'n Fenws (Gustav Holst)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Andrew Sims (submitted 2017-11-20). Score information: A4, 2 pages, 21 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Mae 'nghariadd i'n Fenws
Composer: Gustav Holst
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Folksong
Language: Welsh
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Known in English as "My sweetheart's like Venus"
External websites: http://www.embassysingers.de
Original text and translations
Welsh text
Mae 'nghariad i'n Fenws,
mae 'nghariad i'n fain,
mae 'nghariad i'n dlysach
na blodau y drain.
Fy 'nghariad yw'r lanaf,
a'r wynna'n y sîr
nid canmol yr ydwyf,
ond d'wedyd y gwir.
Wych eneth fach annwyl
sy'n lodes mor lan,
ei gwyneb yn wridog
a'i danedd mân, mân.
A'i dau lygaid gleision
a'i dwy ael fel gwawn,
fy nghalon a'i carai,
pe gwyddwn y cawn!
Mae 'nghariad i'n caru
fel cawod o law,
weithiau ffordd yma,
a weithiau ffordd draw,
ond cariad pur ffyddlon
ni chariff ond un,
y sawl a gâr lawer,
gaiff fod heb yr un.
English translation
My sweetheart is like Venus,
My sweetheart is slender,
My sweetheart is more beautiful
Than flowers of thorns
My sweetheart is the purest
and the fairest in the county,
I’m not praising,
But telling the truth.
Dear little lovely girl
That is so pure,
Her face is so rosy
And her teeth so fine.
Her two clear blue eyes,
Her two eyebrows like gossamer.
My heart would love her
if I knew that I could.
My sweetheart, she loves
Like a shower of rain,
Sometimes this way
And sometimes that way.
But faithful, pure love
She’ll have but one,
Someone who loves many
Is left without one.