Mirate occhi miei lassi (Marco Antonio Ingegneri): Difference between revisions
GerhardWeydt (talk | contribs) (New work page created) |
GerhardWeydt (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1586}} | {{Pub|1|1579|[[Corona di madrigali a sei voci libro primo]]|no=4 & 5}} | ||
{{Pub|1|1586| Marco Antonio Ingegneri, Il primo libro de madrigali a sei voci, Venetia, Angelo Gardano}} | |||
{{Descr|}} | {{Descr|}} | ||
{{#ExtWeb:}} | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Italian| | A moving sonnet about the imminent death of the poet's husband (1579). | ||
{{top}} | |||
{{Text|Italian| | |||
Mirate, occhi miei lassi, intento e fisso, | |||
Mentre potete, il caro vostr’oggetto, | |||
Et godetevi a pien di quel diletto | |||
Ch’adegu’in parte quel del paradiso; | |||
Mirate gl’atti et l’angelico riso | |||
Ch’accender puon’ogn’aggiacciato petto, | |||
E gl’occhi vaghi tal d’amor ricetto, | |||
Che non si vide mai da lor diviso. | |||
L’hora s’appressa che’l mio bel thesoro | |||
Lascierà trista e povera mia vita, | |||
Priva et deserta de l’usata copia; | |||
Voi prevedendo la futura inopia, | |||
Che vi minaccia l’empia dipartita, | |||
Prendete preg’alcun breve ristoro.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|German| | |||
Betrachtet, ihr meine ermatteten Augen, aufmerksam und fest, | |||
solange ihr könnt, euer teures Objekt, | |||
und erfreut euch völlig jenes Vergnügens, | |||
das zum Teil dem des Paradieses gleicht; | |||
schaut an die Taten und das engelgleiche Lachen, | |||
die jede erkaltete Brust zu entzünden vermochten, | |||
und die Augen, so sanft durch die empfangene Liebe, | |||
die sich noch nie von ihnen getrennt fand. | |||
Die Stunde naht, da mein schöner Schatz | |||
traurig und arm mein Leben lassen wird, | |||
beraubt und verlassen von der gewohnten Fülle; | |||
angesichts des künftigen Mangels, | |||
der euch durch den grausamen Abschied droht, | |||
genießt bitte jeglichen kurzen Trost.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
Behold, my languished eyes, attentively and firmly, | |||
while you may, your dear object, | |||
and rejoice completely in that delight | |||
that equals partly the one of paradise; | |||
behold the deeds and the angelic laugh, | |||
which could inflame every frozen breast, | |||
and the eyes, mild by the love received, | |||
that never yet saw herself parted from them. | |||
The hour is drawing near that my treasure | |||
will leave my life desolate and poor, | |||
bereft and deprived of the accustomed abundance; | |||
seeing the future dearth, | |||
that the cruel parting is threatening, | |||
please enjoy every short relief.}} | |||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 21:16, 17 April 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Mp3 | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Gerhard Weydt (submitted 2021-04-17). Score information: A4, 9 pages, 235 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed down a minor third, because of the use of chiavette.
General Information
Title: Mirate occhi miei lassi
Composer: Marco Antonio Ingegneri
Lyricist: Tarquinia Molza
Number of voices: 6vv Voicing: SSATBB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1579 Corona di madrigali a sei voci libro primo, no. 4 & 5
First published: 1586 Marco Antonio Ingegneri, Il primo libro de madrigali a sei voci, Venetia, Angelo Gardano
Description:
External websites:
Original text and translations
A moving sonnet about the imminent death of the poet's husband (1579).
Italian text Mirate, occhi miei lassi, intento e fisso, |
German translation Betrachtet, ihr meine ermatteten Augen, aufmerksam und fest,
|
English translation Behold, my languished eyes, attentively and firmly,
|