Na rekakh Vavulonskikh (Kievan chant): Difference between revisions
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{top}} | ||
{{Text|Church Slavonic| На реките Вавилонски, | |||
Аллилуїа, | |||
тамѡ сѣдохомъ и плака хомъ | |||
внегда помѧнути | |||
намъ Сїѡна, | |||
внегда помѧнути | |||
намъ Сїѡна, | |||
внегда помѧнути | |||
намъ Сїѡна, | |||
Аллилуїа, аллилуїа, | |||
аллилуїа, аллилуїа. | |||
Воспойте намъ, | |||
воспойте намъ | |||
Ѿ пѣсней Сїѡнскихъ, | |||
Сїѡнскихъ, | |||
воспойте намъ | |||
Ѿ пѣсней Сїѡнскихъ, | |||
воспойте намъ | |||
Ѿ пѣсней Сїѡнскихъ. | |||
Аллилуїа, аллилуїа, | |||
аллилуїа, аллилуїа. | |||
Аще забуду тебе, Іeрусалиме | |||
забвена буди десница моѧ, | |||
забвена буди десница моѧ, | |||
забвена буди десница моѧ, | |||
Аллилуїа, аллилуїа, | |||
аллилуїа, аллилуїа. | |||
Дщи Вавулѡнѧ ѻкаѧннаѧ, | |||
блаженъ, ӣже ӣметъ, | |||
ӣ развїетъ младенцыы твоѧ ѡ камень, | |||
младенцыы твоѧ ѡ камень, | |||
младенцыы твоѧ ѡ камень, | |||
Аллилуїа, аллилуїа, | |||
аллилуїа, аллилуїа. | |||
}} | |||
{{mdl}} | |||
(Transliteration) | |||
{{Text|Church Slavonic| Na rěkakhʺ Vavulonskikhʺ. | |||
Alliluіa. | |||
tamō sědokhomʺ i plaka khomʺ | |||
vnegda pomęnuti | |||
namʺ Sіōna, | |||
vnegda pomęnuti | |||
namʺ Sіōna, | |||
vnegda pomęnuti | |||
namʺ Sіōna, | |||
Alliluia, alliluia, | |||
alliluia, Alliluia. | |||
Vospoĭte namʺ, | |||
vospoĭte namʺ | |||
Ō͡T pěsneĭ Sіōnskikhʺ, | |||
Sіōnskikhʺ, | |||
vospoĭte namʺ | |||
Ō͡T pěsneĭ Sіōnskikhʺ, | |||
vospoĭte namʺ | |||
Ō͡T pěsneĭ Sіōnskikhʺ. | |||
Alliluia, alliluia, | |||
alliluia, Alliluia. | |||
Ashte zabudu tebe, Īerusalime | |||
zabvena budi desnit͡sa moę, | |||
zabvena budi desnit͡sa moę, | |||
zabvena budi desnit͡sa moę, | |||
Alliluia, alliluia, | |||
alliluia, Alliluia. | |||
Dshti Vavulōnę okaęnnaę, | |||
blazhenʺ, ӣzhe ӣmetʺ, | |||
ӣ razvіetʺ mladent͡sȳȳ tvoę ō kamenʹ, | |||
mladent͡sȳȳ tvoę ō kamenʹ, | |||
mladent͡sȳȳ tvoę ō kamenʹ, | |||
Alliluia, alliluia, | |||
alliluia, Alliluia. | |||
}} | |||
{{btm}} | |||
{{LinkText|Psalm 137}} | {{LinkText|Psalm 137}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category: music]] | [[Category: music]] |
Revision as of 20:57, 30 January 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-01-09). Score information: A4, 4 pages, 448 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: The origi. scoring for male choir. Lyrics both in Cyrillic and translitaration.
General Information
Title: Na rekakh Vavulonskikh
Composer: Anonymous (Kievan chant)
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: ATT(B)B
Genre: Sacred, Liturgical music
Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella
First published: 1910
Description: Parts of the Psalm 136 (Septuaginta numbering) "By the rivers of Babylon" which is sung as part of the Polyeleo the weeks before Lenth in the Orthodox church.
External websites:
Original text and translations
Church Slavonic text На реките Вавилонски, |
(Transliteration) Church Slavonic text Na rěkakhʺ Vavulonskikhʺ. |
Original text and translations may be found at Psalm 137.