Nicene Creed: Difference between revisions
m (Corrected Church Slavonic translation) |
(Added another English translation) |
||
Line 55: | Line 55: | ||
In one holy catholic and apostolic Church; we acknowledge one baptism for the remission of sins; we look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.}} | In one holy catholic and apostolic Church; we acknowledge one baptism for the remission of sins; we look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.}} | ||
{{bottom}} | {{bottom}} | ||
{{top}} | |||
{{Translation|Church Slavonic| | {{Translation|Church Slavonic| | ||
Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, | |||
видимым же всем и невидимым. | Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым. | ||
И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век. | И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век. | ||
Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, Имже вся быша, единосущна Отцу. | Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, Имже вся быша, единосущна Отцу. | ||
Нас ради человек и нашего ради спасения, ешедшаго с небес и воплотившавося от Духа Свята и Марии Девы, | Нас ради человек и нашего ради спасения, ешедшаго с небес и воплотившавося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася. | ||
и вочеловечшася. | |||
Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна. | Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна. | ||
И воскресшаго в третий день по писанием. | И воскресшаго в третий день по писанием. | ||
Line 72: | Line 72: | ||
Чаю воскресения мертвых: И жизни будущаго века. | Чаю воскресения мертвых: И жизни будущаго века. | ||
Аминь.}} | Аминь.}} | ||
{{middle}} | |||
{{Translation|English| | |||
:''From the Church Slavonic, B. C. Johnston, 2016'' | |||
I believe in one God the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. | |||
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, Who came from the Father before all ages. | |||
Light from Light, True God from true God, Begotten, not made, by whom all things were made, one in substance with the Father. | |||
Who for the sake of men and for our salvation, came down from heaven and was born of the Holy Spirit and the virgin Mary, and became a man. | |||
Was crucified for us under Pontius Pilate, suffered, died, and was buried. | |||
And was raised from the dead on the third day according to the Scriptures, | |||
He ascended into heaven, and took His seat at the right hand of the Father. | |||
And will come again in glory to judge the living and the dead, | |||
His kingdom will have no end. | |||
And in the Holy Spirit, the Lord, giver of life, who came from the Father, | |||
Who together with the Father and the Son is worshipped and glorified, according to the prophets. And in one Holy, Universal, and Apostolic Church. | |||
I confess one baptism for the remission of sins. | |||
I look for the resurrection of the dead, and of the life in the age to come. | |||
Amen.}} | |||
{{bottom}} | |||
==External links == | ==External links == |
Revision as of 01:16, 4 February 2016
General information
The Nicene Creed is a statement of faith adopted by Christian church leaders in Nicaea in 325 AD. The form usually used is the revision by the First Council of Constantinople in 381 AD. A translation was made into Latin in the sixth century (see Credo), that differs in several ways from the Niceno-Constantinopolitan Creed on this page.
View the Wikipedia article on Nicene Creed.
Settings by composers
- Dmitri Bortniansky — Liturgy for three voices Church Slavonic SAA
- William Child — Nicene Creed in E flat major English SATB
- Sergei Rachmaninoff — Veruyu Church Slavonic SSAATTBB
- Pyotr Ilyich Tchaikovsky — Veruyu Church Slavonic SATB
Text and translations
Greek text First Council of Nicaea, 325 |
English translation (Philip Schaff, 1877) |
Greek text First Council of Constantinople, 381 |
English translation (Philip Schaff, 1877) |
Church Slavonic translation
|
English translation From the Church Slavonic, B. C. Johnston, 2016 |
External links
add links here