Nicene Creed
General information
The Nicene Creed is a statement of faith adopted by Christian church leaders in Nicaea in 325 AD. The form usually used is the revision by the First Council of Constantinople in 381 AD. A translation was made into Latin in the sixth century (see Credo), that differs in several ways from the Niceno-Constantinopolitan Creed on this page.
View the Wikipedia article on Nicene Creed.
Settings by composers
- Dmitri Bortniansky — Liturgy for three voices Church Slavonic SAA
- William Child — Nicene Creed in E flat major English SATB
- Sergei Rachmaninoff — Veruyu Church Slavonic SSAATTBB
- Pyotr Ilyich Tchaikovsky — Veruyu Church Slavonic SATB
Text and translations
Greek text First Council of Nicaea, 325 |
English translation (Philip Schaff, 1877) |
Greek text First Council of Constantinople, 381 |
English translation (Philip Schaff, 1877) |
Church Slavonic translation
Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя,
Творца небу и земли,
видимым же всем и невидимым.
И во единаго Господа Иисуса Христа,
Сына Божия, Единороднаго,
Иже от Отца рожденнаго прежде всех век.
Света от Света, Бога истинна от Бога истинна,
рожденна, несотворенна, диносущна Отцу.
Нас ради человек и нашего ради спасения,
ешедшаго с небес и воплотившавося Духа Свята и Марии Девы,
Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна.
И воскресшаго в третий день по писанием.
И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца.
И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым,
Егоже царствию не будет конца.
И в Духа Святаго, Господа, животворяшаго,
Иже от Отца исходящаво, Иже со Отцем и Сыном спокланяема
и с славима, глаголавшаго Пророки.
Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь.
Исповедую едино крещение во оставление грехов.
Чаю воскресения мертвых:
И жизни будущаго века. Аминь.
External links
add links here