Notas mihi (Nobuaki Izawa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2016-08-13}} {{CPDLno|40748}} [[Media:Izawa_notasmihi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Izawa_notasmihi.mid|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2016-08-13}} {{CPDLno|40748}} [[Media:Izawa_notasmihi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Izawa_notasmihi.mid|{{mid}}]] [https://www.youtube.com/watch?v=3MRtSo68kCU {{net}}]YouTube
{{Editor|Nobuaki Izawa|2016-08-13}}{{ScoreInfo|A4|2|79.4}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
{{Editor|Nobuaki Izawa|2016-08-13}}{{ScoreInfo|A4|2|79.4}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 20:46, 21 March 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-08-13)  CPDL #40748:      Network.pngYouTube
Editor: Nobuaki Izawa (submitted 2016-08-13).   Score information: A4, 2 pages, 79.4 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:

General Information

Title: Notas mihi
Composer: Nobuaki Izawa
Source of text: Psalm 16(15 Vulgate):11,1

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotetCommunion for OT 31

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 16, vv.11, 1 .

Latin.png Latin text

11 Notas mihi fecisti vias vitae:
 adimplebis me laetitia cum vultu tuo, Domine.

1 Conserva me, Deus,
 quoniam speravi in te.
 

English.png English translation

11 Thou hast made known to me the ways of life,
 thou shalt fill me with joy with thy countenance, O Lord.

1 Preserve me, O Lord,
 for I have put my trust in thee.