Now let us to the bagpipe's sound, BWV 212.24 (Johann Sebastian Bach): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(corrected link to Chorus Rehearsal)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(28 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2004-02-20}} {{CPDLno|6766}} [{{website|chorusrehearsal}} {{net}}]
*'''CPDL #6766:''' [http://www.chorusrehearsal.co.uk {{net}}]
{{Editor|John D. Smith|2004-02-20}}{{ScoreInfo|43.9 x 62.1 cm|2|65}}{{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:John D. Smith|John D. Smith]] ''(added 2004-02-20)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' A4, 2 pages&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]]
:{{EdNotes|Scores listed alphabetically by composer. All scores available in [[Scorch]] format, some are also available as PDF files.}}
:'''Edition notes:''' Scores listed alphabetically by composer. All scores available in [[CW:DT|Scorch]] format, some are also available as PDF files.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Now let us to the bagpipe' sound (from 'Peasant Cantata')''<br>
{{Title|''Now let us to the bagpipe's sound (from 'Peasant Cantata')''}}
{{Composer|Johann Sebastian Bach}}
{{Composer|Johann Sebastian Bach}}
{{Lyricist|Christian Friedrich Henrici}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[Cantata]] <br>
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Language|English}}
{{Language|English}}
{{a cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
{{Pub|1|1881|in ''[[Bach-Gesellschaft Ausgabe]]''|vol=Band 25}}
 
{{Opus|BWV|0212|part=24|partn=Movement}}
'''Description:'''
{{Descr|Libretto by Christian Friedrich Henrici; translated from German to English by Thomas A. Quinn; translated to French by Pierre Balascheff. Movement 24 from cantata, ''Mer hahn en neue Oberkeet'', BWV 212, called the "Peasant Cantata."}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|German|
:Wir gehn nun,`wo der Tudelsack
:In unsrer Schenke Brummt.


'''External websites:'''
:Und rufen dabei fröhlich aus:
:Es lebe Dieskau und sein Haus,
:Ihm Sei Beschert,
:Was er Begehrt,
:Und was er sich selbst wünschen mag!}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
:We go now to where the bagpipe
:in our tavern drones.


==Original text and translations==
:And as we go we joyfully shout
:long live Dieskau and his house.
:May he be given
:all his desires,
:all he would wish for himself.}}
{{Translator|Thomas A. Quinn}}
{{mdl|3}}
{{Translation|French|
:Nous allons maintenant ou la cornemuse
:Bourdonne dans notre taverne;


{{NoText}}
:Et nous écrions joyeusement:
:Vive Dieskau et sa lignée:
:Que lui soit accordé
:Tout ce qu'il désire
:Et ce qu'il peut souhaiter pour lui-même!}}
{{Translator|Pierre Balascheff}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Cantatas]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 01:26, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-02-20)  CPDL #06766:  Network.png
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20).   Score information: 43.9 x 62.1 cm, 2 pages, 65 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.

General Information

Title: Now let us to the bagpipe's sound (from 'Peasant Cantata')
Composer: Johann Sebastian Bach
Lyricist: Christian Friedrich Henrici

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularLied

Language: English
Instruments: A cappella

First published: 1881 in Bach-Gesellschaft Ausgabe, Band 25
Opus: BWV 212 , mvt. 24
Description: Libretto by Christian Friedrich Henrici; translated from German to English by Thomas A. Quinn; translated to French by Pierre Balascheff. Movement 24 from cantata, Mer hahn en neue Oberkeet, BWV 212, called the "Peasant Cantata."

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Wir gehn nun,`wo der Tudelsack
In unsrer Schenke Brummt.

Und rufen dabei fröhlich aus:
Es lebe Dieskau und sein Haus,
Ihm Sei Beschert,
Was er Begehrt,
Und was er sich selbst wünschen mag!

English.png English translation

We go now to where the bagpipe
in our tavern drones.

And as we go we joyfully shout
long live Dieskau and his house.
May he be given
all his desires,
all he would wish for himself.

Translation by Thomas A. Quinn
French.png French translation

Nous allons maintenant ou la cornemuse
Bourdonne dans notre taverne;

Et nous écrions joyeusement:
Vive Dieskau et sa lignée:
Que lui soit accordé
Tout ce qu'il désire
Et ce qu'il peut souhaiter pour lui-même!

Translation by Pierre Balascheff