Now let us to the bagpipe's sound, BWV 212.24 (Johann Sebastian Bach): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
(→Music files: Replaced 'Score information' by template and completed) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*'''CPDL #6766:''' [{{website|chorusrehearsal}} {{net}}] | *'''CPDL #6766:''' [{{website|chorusrehearsal}} {{net}}] | ||
{{Editor|John D. Smith|2004-02-20}} | {{Editor|John D. Smith|2004-02-20}}{{ScoreInfo|43.9 x 62.1|2|65}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' Scores listed alphabetically by composer. All scores available in [[CW:DT|Scorch]] format, some are also available as PDF files. | :'''Edition notes:''' Scores listed alphabetically by composer. All scores available in [[CW:DT|Scorch]] format, some are also available as PDF files. | ||
Revision as of 18:23, 17 December 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20). Score information: 43.9 x 62.1, 2 pages, 65 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
General Information
Title: Now let us to the bagpipe' sound (from 'Peasant Cantata')
Composer: Johann Sebastian Bach
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Cantata
Language: English
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
- Wir gehn nun,`wo der Tudelsack
- In unsrer Schenke Brummt.
- Und rufen dabei fröhlich aus:
- Es lebe Dieskau und sein Haus,
- Ihm Sei Beschert,
- Was er Begehrt,
- Und was er sich selbst wünschen mag!
English text
- We go now to where the bagpipe
- in our tavern drones.
- And as we go we joyfully shout
- long live Dieskau and his house.
- May he be given
- all his desires,
- all he would wish for himself.
French text
- Nous allons maintenant ou la cornemuse
- Bourdonne dans notre taverne;
- Et nous écrions joyeusement:
- Vive Dieskau et sa lignée:
- Que lui soit accordé
- Tout ce qu'il désire
- Et ce qu'il peut souhaiter pour lui-même!
Libretto: Christian Friedrich Henrici; translated from German to English by Thomas A. Quinn; translated from French to English by Pierre Balascheff.