General information
Original text: O amor quam exstaticus , from Apparuit benignitas (Anonymous) Latin text, 15 century . The text is the original English translation by Benjamin Webb, which first appeared in The Hymnal Noted , 1854.
Settings by composers
Other settings possibly not included in the manual list above
Anonymous — O love, how deep, how broad, how high (DEO GRACIAS)
Anonymous — O love, how deep, how broad, how high (DEUS TUORUM MILITUM)
Texts and Translations
Original text and translations
English text
1 O love, how deep, how broad, how high,
It fills the heart with ecstasy,
That God, the Son of God, should take
Our mortal form for mortals’ sake!
2 He sent no angel to our race
Of higher or of lower place,
But wore the robe of human frame
Himself, and to this lost world came.
3 For us baptized, for us He bore
His holy fast and hungered sore,
For us temptation sharp He knew;
For us the tempter overthrew.
4 For us He prayed; for us He taught;
For us His daily works He wrought;
By words and signs and actions thus
Still seeking not Himself, but us.
5 For us to wicked men betrayed,
Scourged, mocked, in purple robe arrayed,
He bore the shameful cross and death,
For us gave up His dying breath.
6 For us He rose from death again;
For us He went on high to reign;
For us He sent His Spirit here,
To guide, to strengthen, and to cheer.
7 To Him Whose boundless love has won
Salvation for us through His Son,
To God the Father, glory be
Both now and through eternity.
External links