O love, how deep (Charles H. Giffen): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
Line 27: Line 27:
'''Original text:''' ''O amor quam ex­sta­ti­cus'', from ''Ap­pa­ru­it be­nig­ni­tas'' (Anonymous) ''Latin text, 15 century''. The text is the original English translation by Benjamin Webb, which first appeared in ''The Hymnal Noted'', 1854.
'''Original text:''' ''O amor quam ex­sta­ti­cus'', from ''Ap­pa­ru­it be­nig­ni­tas'' (Anonymous) ''Latin text, 15 century''. The text is the original English translation by Benjamin Webb, which first appeared in ''The Hymnal Noted'', 1854.


{{Text|English}}
{{Text|English|
O love, how deep, how broad, how high,<br>
O love, how deep, how broad, how high,
It fills the heart with ecstasy,<br>
It fills the heart with ecstasy,
That God, the Son of God, should take<br>
That God, the Son of God, should take
Our mortal form for mortals’ sake!<br>
Our mortal form for mortals’ sake!
<br>
 
He sent no angel to our race<br>
He sent no angel to our race
Of higher or of lower place,<br>
Of higher or of lower place,
But wore the robe of human frame<br>
But wore the robe of human frame
Himself, and to this lost world came.<br>
Himself, and to this lost world came.
<br>
 
For us baptized, for us He bore<br>
For us baptized, for us He bore
His holy fast and hungered sore,<br>
His holy fast and hungered sore,
For us temptation sharp He knew;<br>
For us temptation sharp He knew;
For us the tempter overthrew.<br>
For us the tempter overthrew.
<br>
 
For us He prayed; for us He taught;<br>
For us He prayed; for us He taught;
For us His daily works He wrought;<br>
For us His daily works He wrought;
By words and signs and actions thus<br>
By words and signs and actions thus
Still seeking not Himself, but us.<br>
Still seeking not Himself, but us.
<br>
 
For us to wicked men betrayed,<br>
For us to wicked men betrayed,
Scourged, mocked, in purple robe arrayed,<br>
Scourged, mocked, in purple robe arrayed,
He bore the shameful cross and death,<br>
He bore the shameful cross and death,
For us gave up His dying breath.<br>
For us gave up His dying breath.
<br>
 
For us He rose from death again;<br>
For us He rose from death again;
For us He went on high to reign;<br>
For us He went on high to reign;
For us He sent His Spirit here,<br>
For us He sent His Spirit here,
To guide, to strengthen, and to cheer.<br>
To guide, to strengthen, and to cheer.
<br>
 
To Him Whose boundless love has won<br>
To Him Whose boundless love has won
Salvation for us through His Son,<br>
Salvation for us through His Son,
To God the Father, glory be<br>
To God the Father, glory be
Both now and through eternity.<br>
Both now and through eternity.
}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 13:42, 7 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Charles H. Giffen (submitted 2005-05-16).   Score information: Letter, 6 pages, 196 kB   Copyright: Personal May be freely copied, distributed, performed, or recorded. Please inform the composer of any performances of this work.
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: O love, how deep
Composer: Charles H. Giffen
Lyricist: Benjamin Webb

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredHymn   Meter: 88. 88 (L.M.)

Language: English
Instruments: A cappella

Published:

Description: Three original settings, in mixed 2/2 & 3/2 time signatures, of the L.M. (long meter, 88.88) hymn tune Old hundredth to an old Latin text translated (1854) by Benjamin Webb.

Additional notes: These settings of Old hundredth were originally composed to accomodate the text of Lord, make us servants of your peace by James Quinn (b. 1919), which is a lovely adaptation of the Prayer of St. Francis of Assisi (1182-1226). As Quinn's text is only five stanzas in length, the Doxology was appended so that each of the three settings is used twice. Quinn's text is traditionally sung to the tune Dickinson College by Lee Hastings Bristol, Jr. (1923-1979). Both Quinn's text and Dickinson College are under copyright.

External websites:

Text and translations

Original text: O amor quam ex­sta­ti­cus, from Ap­pa­ru­it be­nig­ni­tas (Anonymous) Latin text, 15 century. The text is the original English translation by Benjamin Webb, which first appeared in The Hymnal Noted, 1854.

English.png English text

O love, how deep, how broad, how high,
It fills the heart with ecstasy,
That God, the Son of God, should take
Our mortal form for mortals’ sake!

He sent no angel to our race
Of higher or of lower place,
But wore the robe of human frame
Himself, and to this lost world came.

For us baptized, for us He bore
His holy fast and hungered sore,
For us temptation sharp He knew;
For us the tempter overthrew.

For us He prayed; for us He taught;
For us His daily works He wrought;
By words and signs and actions thus
Still seeking not Himself, but us.

For us to wicked men betrayed,
Scourged, mocked, in purple robe arrayed,
He bore the shameful cross and death,
For us gave up His dying breath.

For us He rose from death again;
For us He went on high to reign;
For us He sent His Spirit here,
To guide, to strengthen, and to cheer.

To Him Whose boundless love has won
Salvation for us through His Son,
To God the Father, glory be
Both now and through eternity.