O salutaris hostia (Giovanni Battista Riccio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 37: Line 37:


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
O salutary Victim,
O salutary Victim,
Who expandest the door of the sky,
Who expandest the door of the sky,

Revision as of 09:48, 10 January 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #22986: Icon_pdf.gif [ Icon_snd.gif] [ ]
Editor: Renato Calcaterra (submitted 2011-01-10).   Score information: A4, 9 pages, 368 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: O salutaris hostia
Composer: Giovanni Battista Riccio

Number of voices: 2vv   Voicing: SB

Genre: SacredHymn

Language: Latin
Instruments: Basso continuo
Published: 1620

Description: Transcribed from "Il Terzo Libro delle Divine Lodi Musicali". Canto, Basso, Violin, Fagotto & BC. The text are the last two stanzas of the hymn "Verbum Supernum Prodiens" written by St. Thomas Aquinas for the Hour of Lauds in the Divine Office of Corpus Christi.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O salutaris Hostia,
Quae caeli pandis ostium:
Bella premunt hostilia,
Da robur, fer auxilium.

Uni trinoque Domino
Sit sempiterna gloria,
Qui vitam sine termino
Nobis donet in patria.
Amen.

English.png English translation

O salutary Victim,
Who expandest the door of the sky,
Hostile wars press.
Give strength; bear aid.

To the Lord One in Three,
May there be sempiternal glory;
for life without end
he gives to us in our homeland.
Amen.