Og jeg vil ha'e mig en hjertanskjär (August Söderman): Difference between revisions
m (Text replacement - "==Original text and translations== " to "==Original text and translations==") |
m (Text replacement - "and translations=={{" to "and translations== {{") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations=={{Text|Norwegian| | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Norwegian| | |||
Og jeg vil ha'e mig en hjertenskjær, | Og jeg vil ha'e mig en hjertenskjær, | ||
ja, ja, hjertenskjær! | ja, ja, hjertenskjær! |
Revision as of 06:13, 10 March 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Mp3 | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Per-Anders Aglert (submitted 2012-03-15). Score information: A4, 1 page, 27 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes:
General Information
Title: Og jeg vil ha'e mig en hjertanskjär
Composer: August Söderman
Lyricist: C. P. Riiscreate page
Number of voices: 4vv Voicing: TTBB
Genre: Secular, Unknown
Language: Norwegian
Instruments: A cappella
First published: 1872 in Tre visor i Folkton, no. 2
Description:
External websites:
Original text and translations
Norwegian text
Og jeg vil ha'e mig en hjertenskjær,
ja, ja, hjertenskjær!
Men en lei, eller sint, eller sur,
eller gjærig og gammel kar,
som drikker sig fuld
og falder omkuld,
ham svarer jeg nej!
Pak dig bare din vei!
Selv om han en drabelig lensmand var.
Men jeg vil ba mig en hjertenstkjær,
ja, ja, hjertenskjær!
Som er stor, som er stark, som er kjæk,
som er trofast og vakker ja,
som altid er mild
oa venlig og snild,
som elsker for Gud
sin egen lille brud.
Se saa skal han være, som jeg vil ha’n.
Og han skal være min hjertenstkjær,
ja, ja, hjertenskjær!
Og jeg skal være god imod ham,
jeg skal elske ham evig tro.
Og klappa han kind,
og kvikke hans sind,
og bage hans bröd,
og koge hans gröd,
og saa skal vi leve saa godt vi to!