Por unos puertos arriba (Antonio de Ribera): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published|}}$1")
m (Text replacement - " " to " ")
(12 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2004-06-17}} {{CPDLno|7248}} [{{website|solovoces}} {{net}}] PDF file
*{{CPDLno|7248}} [{{website|solovoces}} {{net}}] PDF file
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}{{ScoreInfo|A4|1|67}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-06-17}}{{ScoreInfo|A4|1|67}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''


*{{CPDLno|381}} {{LinkW|rib-puer.pdf|rib-puer.mid|rib-puer.zip|Finale 1998}}
*{{PostedDate|1999-10-15}} {{CPDLno|381}} [[Media:ws-rib-puer.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-rib-puer.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-rib-puer.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-rib-puer.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)
{{Editor|Unknown|1999-10-15}}{{ScoreInfo|A4|1|28}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Unknown|1999-10-15}}{{ScoreInfo|A4|1|28}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Finale file is [[zipped]].
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Por unos puertos arriba''<br>
{{Title|''Por unos puertos arriba''}}
{{Composer|Antonio de Ribera}}
{{Composer|Antonio de Ribera}}


Line 18: Line 17:
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}} [[Cancionero de Palacio]]
{{Pub|0|1465|in ''[[Cancionero de Palacio]]''|ms=ms|no=081}}


'''Description:''' #81 in the Cancionero according to edition by Barbieri
'''Description:'''


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Spanish|
{{Text|Spanish|
Por unos puertos arriba  
Por unos puertos arriba
de montaña muy escura  
de montaña muy escura
caminaba el caballero  
caminaba el caballero
lastimado de tristura.  
lastimado de tristura.


El caballo deja muerto  
El caballo deja muerto
y el a pie por su ventura  
y el a pie por su ventura
andando de sierra en sierra,  
andando de sierra en sierra,
de camino no se cura.  
de camino no se cura.


Huyendo de las florestas  
Huyendo de las florestas
huyendo de la frescura  
huyendo de la frescura
métese de mata en mata  
métese de mata en mata
por la mayor espesura.  
por la mayor espesura.


En sus lágrimas bañado,  
En sus lágrimas bañado,
más que mortal su figura  
más que mortal su figura
su beber y su comer  
su beber y su comer
es de lloro y amargura.}}
es de lloro y amargura.}}
 
{{NoTranslation|English}}
{{NoTranslation|English}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 18:31, 22 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-06-17)  CPDL #07248:  Network.png PDF file
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-06-17).   Score information: A4, 1 page, 67 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 1999-10-15)  CPDL #00381:        (Finale 1998)
Editor: Unknown (submitted 1999-10-15).   Score information: A4, 1 page, 28 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Por unos puertos arriba
Composer: Antonio de Ribera

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

    Manuscript 1465 in Cancionero de Palacio, no. 081

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Por unos puertos arriba
de montaña muy escura
caminaba el caballero
lastimado de tristura.

El caballo deja muerto
y el a pie por su ventura
andando de sierra en sierra,
de camino no se cura.

Huyendo de las florestas
huyendo de la frescura
métese de mata en mata
por la mayor espesura.

En sus lágrimas bañado,
más que mortal su figura
su beber y su comer
es de lloro y amargura.

English.png English translation requested