Porque me não vês Joãna (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: added templates, external link)
Line 22: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%">
<tr><td valign="TOP" width=33%>
<tr><td valign="top">
{{Text|Portuguese}}
{{Text|Portuguese}}


:Porque me não vês Joana
Porque me não vês, Joana? <br>
:Pois sabes que meu desejo
Pois sabes que meu desejo <br>
:Cresce quando não te vejo.
cresce quando não te vejo.
<br>
:Cresce se estou na cidade
:E não me deixa no mato.
:Não sei donde me resguarde
:E de tudo me recato.
<br>
:Não me custa tam barato
:O dia que não te vejo
:Que não morra de desejo.


</td>
Cresce se estou na cidade, <br>
<td valign="top" width=33%>
e não me deixa no mato. <br>
Não sei donde me resguarde <br>
e de tudo me recato.
 
Não me custa tam barato <br>
o dia que não te vejo, <br>
que não morra de desejo.
 
</td><td valign="top">
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}


:Why will you not see me Joana,
Why will you not see me, Joana? <br>
:For you know that my desire
For you know that my desire <br>
:Grows when I do not see you.
grows when I do not see you.
<br>
 
:It grows when I'm in the town
It grows when I'm in town, <br>
:Nor does it leave me in the woods.
and does not leave me, in the woods. <br>
:I know not how to defend myself
I know not how to defend myself <br>
:And I hide myself from everything.
And I hide myself from everything.
<br>
 
:It costs me not a little,
It costs me not a little, <br>
:On days I do not see you,
on days I do not see you, <br>
:Not to die of desire.
not to die of desire.


</td>
</td><td valign="top">
<td valign="top" width=33%>
{{Translation|French}}
{{Translation|French}}


:Pourquoi ne me vois tu pas, Joana,
Pourquoi ne me vois tu pas, Joana? <br>
:Tu sais que mon désir
Tu sais que mon désir <br>
:Croît quand je ne te vois pas.
croît quand je ne te vois pas.
<br>
 
:Il croît si je suis en ville,
Il croît si je suis en ville, <br>
:Ne m'abandonne pas dans la brousse,
et ne m'abandonne pas dans la brousse. <br>
:Je ne sais pas où me mettre à l'abri
Je ne sais pas où me mettre à l'abri <br>
:Et je garde ma pureté.
et je garde ma pureté.
<br>
 
:Cela ne me coûte pas si peu
Cela ne me coûte pas si peu, <br>
:Le jour où je ne te vois pas,
le jour où je ne te vois pas, <br>
:Que ja ne meurs pas de désir.
que ja ne meurs pas de désir.


</td>
</td></tr></table>
</tr></table>


[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Villancicos]][[Category:STB]][[Category:Renaissance music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 10:35, 8 May 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #8491: Network.png PDF and MIDI files available.
Editor: Cátia Mendes (added 2004-11-09).   Score information: A4, 4 pages, 100 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: from 'Cancioneiro de Elvas'

General Information

Title: Porque me não vês, Joana?
Composer: Anonymous (16th century)

Number of voices: 3vv   Voicing: STB

Genre: Secular, Villancico

Language: Portuguese
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Portuguese.png Portuguese text

Porque me não vês, Joana?
Pois sabes que meu desejo
cresce quando não te vejo.

Cresce se estou na cidade,
e não me deixa no mato.
Não sei donde me resguarde
e de tudo me recato.

Não me custa tam barato
o dia que não te vejo,
que não morra de desejo.

English.png English translation

Why will you not see me, Joana?
For you know that my desire
grows when I do not see you.

It grows when I'm in town,
and does not leave me, in the woods.
I know not how to defend myself
And I hide myself from everything.

It costs me not a little,
on days I do not see you,
not to die of desire.

French.png French translation

Pourquoi ne me vois tu pas, Joana?
Tu sais que mon désir
croît quand je ne te vois pas.

Il croît si je suis en ville,
et ne m'abandonne pas dans la brousse.
Je ne sais pas où me mettre à l'abri
et je garde ma pureté.

Cela ne me coûte pas si peu,
le jour où je ne te vois pas,
que ja ne meurs pas de désir.